Archive | January 2017

POTROŠAČKI PUTOKAZ – 01.2017 – BUYING GUIDE

pijte razborito – odgovorno – trijezno • drink wisely – responsibly – soberly

 Svijet u casi logoSuhi u casi logo&

KLUB
Vinske zvjezdice - 5

Hrvatsko zagorje, Hršak-breg, vinograd Petrač. Zima! Dakako, u podrumu, gdje grije i vince, ljepše je nego vani na -10°C

Hrvatsko zagorje, Hršak-breg, vinograd i klet Petrač. Zima! Dakako, u podrumu, gdje grije i vince, ljepše je nego vani na -10°C

petrac_darko-jakoplic-barrique

VODIČ ZA PAMETNU KUPNJU

od/since 1994.    

SIJEČANJ / JANUARY – 2017

U OVOME BROJU: HRVATSKA – CROATIA •  FRANCUSKA – FRANCE •  ITALIJA – ITALIA • MAĐARSKA – MAGYARORSZAG • SLOVENIJA • ŠPANJOLSKA – ESPAÑA

U VINU SU SUNCE, ZEMLJA, LOZA i ZNOJ, ISKRENOST i BIZNIS, RADOST i ŽALOST, NEMIR i OPOJ

IN THE WINE THERE ARE SUN, SOIL, VINE & SWEAT, GENUINITY & BUSINESS, JOY & PAIN, ANXIETY & EBRIETY

Google translater: http://translate.google.com/translate_t

VINA SU S TRŽIŠTA / WINES ARE FROM THE MARKET

velika-vinska-zvijezdaVelika zvijezda, šampion/Big Star, champion – 99 – 100 (ili or: 19,9 – 20 / 4,9 – 5,0) bodova/pts = Sjajno! Upečatljivo!  Jedinstveno! / Brilliant! Impressive! Unique!

♣ ♣ ♣ ♣ ♣- Velika zlatna medalja/Great gold medal – 95 – 98 (19,5 – 19,8 / 4,5 – 4,8) = Odlično, karakterno, elegantno, klasično veliko vino / Excellent,  with character, classic elegant great wine.

♣ ♣ ♣ ♣ – Zlatna medalja/Gold medal – 90 – 94 (18,6 – 19,4 / 4,0 – 4,4) bodova = Izvrsno, višeslojno, dojmljivo vino, s visoko izraženima osobnošću i stilom / outstanding, multilayered, with high style and a big personality.

♣ ♣ ♣ – Srebrna medalja/Silver medal – 85 – 89 (17,5  – 18,5 / 3,0 – 3,9) = Osobito dobro i tipično, složeno, uvjerljivo, moguće i  s izgledima da se i još razvije, za zahtjevniji ukus / very good and typical, complex, convincing, with chances to develop even more, still for the exigent consumer

♣ ♣ 80 – 84 (15,5 – 17,4 / 2,1 – 2,9) = Sortno prepoznatljivo i stilom definirano, solidno, ali, bez uzbudljivosti / varietal recognizable, in a certain determinated style, solid, not exciting.

 ♣  7179 (11,0 – 15,4 / 1,1 – 2,0) = Obično,  prosječno, jednostavno, bez vrlina i nekih značajnijih, prejakih mana.. Moguće ponešto grubo, i/ili načeto umorom pa i na silaznoj putanji, eventualno još prihvatljivo za ležernu uporabu / average, ordinary, with no virtues and no significant to strong flaws, eventually still acceptable for everyday use

Ispod/under  71 ( 11,0 / 1,0) = Nisko-prosječno, najbolje izbjegavati / low average, best to avoid.

– trošiti / drink • – trošiti ili još čuvati / drink or hold •   – čuvati / hold • vino uz jelo – trošiti svakako uz hranu / drink with food

Uzorci se uzimaju iz izvora provjerenih da posjeduju odgovarajuće skladište za vino i da imaju strukovno osposobljeno osoblje, tako da bi trebalo biti isključeno da se vinu nakon isporuke od strane proizvođača nešto dogodilo zbog neprikladnog čuvanja. • Ustanovi li se klasičan miris i okus po čepu (TCA), uzorak se ponovno kuša iz druge boce i tek tada se objavljuje recenzija • Uzorak se odmah odbacuje ako barem dvije trećine strukovnog žirija (npr. 5 od 7 članova) tako odluči. • Za isticanje odnosa kakvoća-cijena vino mora osvojiti najmanje 85 bodova po skali do 100 bodova, odnosno 17,5 bodova po skali od 20 bodova, odnosno 3,0 boda po skali do 5,0 bodova.

 ____________________________

 HRVATSKA Zastava Croatia CROATIA

Dalmacija / Dalmatia

Vinske zvjezdice - 5♣ ♣ ♣  (M-L) CHARDONNAY 2015 – PROVIĆ

NERETVA, OpuzenVINOGRAD, sorta: chardonnay ■  OZNAKA NA ETIKETI: 13,5 vol%

VINO je složeno, puno i sočno, svježe, uravnoteženo. Finog herbalnog mirisa, a istovremeno i po zrelom slatkom voću. U ustima donekle i kremozno ■ SERVIS: ⇑  (bijela riba i jela od bijelog mesa s malo povrća) • veća čaša (burgundijska) • 12°C

Vinske zvjezdice - 5♣ ♣ ♣ ♣  (M-L) KORLAT SYRAH 2012 – BADEL 1862 Vinarija Benkovac

SJEVERNA DALMACIJA, BENKOVAC-STANKOVCIVINOGRAD, sorta: syrah ■  OZNAKA NA ETIKETI: 14,0 vol%

VINO je puno, kompleksno, intenzivne rubinske boje s blagom granatnom nijansom, fine voćnosti, s osjetom drva koje je dobro uklopljeno. Okusom svježe, sočno, tanin je živ ali uglađen, tijelo snažno, vino u ustima traje. ■ SERVIS: ⇗  vino uz jelo  (uz tamno meso s roštilja /biftek, ili pak janjetinu s ražnja ali i ispod peke) • odčepiti bocu koji sat prije posluženja vina • velika čaša (bordoška) • 18°C

_____________________________

Klub   2017 – Vodič za pametnu kupnju

DEGUSTACIJA u bistròu MIVA JADRANKA – Novu ocjenjivačku sezonu za potrošački putokaz Klub Vinske zvijezde počeo je u zagrebačkom bistròu MIVA JADRANKA. Kušači su, uz stalni trio Vitomir Andrić, Ivo Kozarčanin i Željko Suhadolnik, bili sommelierka Jelena Šimić Valentić, proizvođač vina Krešimir Ivančić i direktor festival vina i gastronomije Zagreb Vino.com Ivan Dropuljić. ■vinske-zvijezde-jadranka-miva

Vina za ocjenjivanja u organizaciji Vinskog kluba dobivena su od zagrebačkih trgovačkih kuća:

ACROBAT/SVIJET VINA, BORNSTEIN, FINES WINES, MIVA, ROTO DINAMIC, SUPERKONZUM, PUNI SEPET, PZ DROPI, VINOTRADE, VINO.hr, VIVAT FINA VINA, VRUTAK

Ovim putem srdačno zahvaljujemo bistròu MIVA JADRANKA na gostoprimstvu, a vinotekarima na uzorcima!

Miva logo EPP

PZ Dropi___________________

________________________________

Istra & Kvarner / Istria & Quarnaro

♣ ♣ ♣ ♣  (L) MALVAZIJA VIŽINADA FESTIGIA riserva 2015LAGUNA VINA

HRVATSKA ISTRA, ZAPADNA ISTRAVINOGRAD: Vižinada • kosina • tlo: bijela zemlja • sorta: malvazija istarska ■ OZNAKA na etiketi: vrhunsko s k.z.p. • suho • 13,5 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: modificirana – visoka vitka – lijepa • ČEP: pluteni – ozbiljan – dugačak ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: u više dijelova – uredno ali tekstom pretrpano (dosta beskorisnih informacija) – ipak vizualno dosta harmonično – čitljivo: relativno dobro

VINO je kompleksno, sadržajno, ozbiljno, dotjerano, skladno, toplo, dinamično. Lijepo se pije uz hranu. U usponu. Izgledom zelenkasto-žućkasto. Na nosu umjerene jačine, razvijeno, upućuje na mineralno, voćnost – izraženu dobro (voće: domaće, bijelo / koštićavo – kruška), floralno, začine/mirodije – dodir, osjet fino paljenoga. U ustima zaobljeno, blago kremasto, sugerira slast, slankasto, sa kvalitetno pratećom kiselosti. Tijelom & strukturom vrlo dobro, svježeg dugačkog završetka ■ SERVIS ⇗  vino uz jelo  • velika čaša • 14°C

Vinske zvjezdice - 5♣ ♣ ♣  (LCASTELLO FESTIGIA 2013 – LAGUNA VINA

HRVATSKA ISTRA, ZAPADNA ISTRAVINOGRAD, sorta: cabernet sauvignon, merlot, syrah ■  OZNAKA na etiketi: vrhunsko s kzp • suho • 13,5 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca, model:  bordeaux • ČEP: pluteni – ozbiljan – dugačak ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: u više dijelova – uredno ali tekstom pretrpano

VINO je složeno, skladno, lako/lijepo se pije (uz hranu), sa živom je rubinskom bojom s blagom granatnom nijansom, s lijepim mirisom na tamno bobičasto i jagodičasto voće, čokoladu, kožu – dodir, začine i mirodije, drvo – jako dobro uklopljeno. U ustima svježe, lijepo zaobljeno, s uglađenim taninom, vrlo  dobrog tijela, okus traje. ■ SERVIS: ⇗ vino uz jelo • velika čaša (bordoška) • 18°COglas_60x60mm.cdr

Vinske zvjezdice - 5(XLGRIMALDA 2013 crno – MATOŠEVIĆ

HRVATSKA ISTRA, ZAPADNA ISTRAVINOGRAD, sorta:  merlot, teran ■ OZNAKA NA ETIKETI:  suho • 13,5 vol%

VINO je lijepe je tamne boje, na nosu ostavlja dojam povišene hlapljive kiselosti, drvo se u mirisu pokazalo jače izraženime, a njegova naglašenost bila je i u okusu, tanini dosta iskazani… ■ SERVIS: 18°C

Slavonija & Podunavlje / Slavonia & Danube area

Vinske zvjezdice - 5♣ ♣ ♣ (LGRAŠEVINA 2015 Goldberg – BELJE

HRVATSKO PODUNAVLJE BARANJA KNEŽEVI VINOGRADIVINOGRAD: Goldberg • sorta: graševina ■ OZNAKA NA ETIKETI:  vrhunsko s kzp • polusuho • 13,5 vol% NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • ČEP: pluteni – ozbiljan – dugačak ■ OPREMA, DESIGN: decentno • etiketa: u više dijelova – uredno ali tekstom pretrpano

VINO je ugodno i dopadljivo, složeno. Lijepog voćno-cvijetnog  mirisa, u ustima blago sladi, ali istodobno je i slankasto, kiselina dobro prati. Solidnog tijela, relativno kratkog završetka. ■ SERVIS: ⇑ vino uz jelo (tjestenine sa svijetlim umacima, ali i jela od svijetloga mesa i sa svijetlim umacima) • veća čaša (rajnska) • 10-12°Csuc117_01do51_02n-print.qxp

Vinske zvjezdice - 5(SGRAŠEVINA 2015 – BUHAČ

HRVATSKO PODUNAVLJE ILOKVINOGRAD, sorta: graševina ■  OZNAKA NA ETIKETI: 11,5 vol% NAPUNJENO u: 0,75 ℓ ■ OPREMA, DESIGN: uredno

VINO je zlaćane boje, na nosu zatvoreno, neutralno, u ustima slankasto, s jače iskazanom kiselošću koja ne djeljuje kao da je u funkciji svježine, i koja remeti sklad ■ SERVIS: ⇑ • 8-10°C

Vinske zvjezdice - 5(MROSÉ 2016 – PERAK

KUTJEVOOZNAKA na etiketi: 12,0 vol% NAPUNJENO u: 0,75 ℓ ■ OPREMA, DESIGN: uredno

VINO je nekomplicirano, čistog, ne baš bogatog mirisa, svježeg voćnog okusa, premlado ■ SERVIS: ⇑ • 8 -10°C

Vinske zvjezdice - 5(MMERLOT 2015 – PERAK

KUTJEVOVINOGRAD, sorta: merlot ■ OZNAKA na etiketi: 12,5 vol% NAPUNJENO u: 0,75 ℓ ■ OPREMA, DESIGN: uredno

VINO je s jače naglašenim drvom, što ne ide na ruku skladu mirisa a ni okusa, tijelo je relativno vitko. Mlado vino, ali bez budućnosti ■ SERVIS:  ⇑ • 16 C

________________________________

UPOZORENJE: Pretjerivanje u potrošnji alkoholnoga pića može naškoditi zdravlju i rezultirati nesrećama, stoga konzumirajte razumno i TRIJEZNO! NEpretjerivanje čini življenje kvalitetnijim.

Budite razumni: ne pušite! • Be reasonable: do not smoke!

Zdravlje ode – dok pamet dođe! • The health may be gone at the moment the reason arrives!

WARNING: Exagerating in consumption of alcoholic drinks may result with injuries and health problems, so consume wisely and SOBERLY! NOT exagerating makes higher quality living

_________________________________

FRANCUSKA  Zastava Francuska   FRANCE

Bourgogne – Chablis

Vinske zvjezdice - 5vino.hr oglasic(XL)  CHABLIS 2013 – DOMAINE des HÂTES

CHABLISVINOGRAD, sorta: chardonnay ■ OZNAKA na etiketi: Chablis aoc • 13,0 vol% NAPUNJENO u: 0,75 ℓ ■ OPREMA, DESIGN: uredno

VINO je djelovalo kao da je pomalo oksidirano, starikavo, vrlo je izražen bio tercijarni bouquet, s dosta petroleja.  Osjetilo se donekle i arome tropskog voća i breskve. U ustima blaga slast. ■ SERVIS:  ⇑ • 10°C

Rhône

Vinske zvjezdice - 5♣ ♣ ♣ ♣   (L)  GRAND MARENON rouge 2012 – MARRENON

RHÔNE LUBERONVINOGRAD, sorta: syrah 70 %, grenacheOZNAKA na etiketi: Luberon aoc • suho • 15,0 vol% NAPUNJENO u: 0,75 ℓ ■ OPREMA, DESIGN: uredno

VINO je kompleksno, puno i čvrsto, elegantno. Lijepo se razvija u čaši. Rubinsko-granatne boje, finog mirisa na tamno voće, popraćeno zanimljivim animalnim notama – dodir kože, okus zaobljen, mekan i skladan, u ustima dugo traje. ■ SERVIS: ⇗ vino uz jelo (file od jelena u tamnom umaku) • odčepiti bocu koji sat prije posluženja vina • velika čaša (bordoška) • 18° C

   ITALIJA  Zastava Italija ITALIA

Veneto

Vinske zvjezdice - 5 (XXL) SOAVE CLASSICO 2015 – PIEROPAN

SOAVEVINOGRAD, sorta: garganega, trebbianoOZNAKA na etiketi: 12,0 vol% NAPUNJENO u: 0,75 ℓ ■ OPREMA, DESIGN: uredno

VINO je slamnato-žute boje, diskretnog mirisa po bijelom voću, izraženije kiselosti, fino gorkasto, srednjeg tijela. Može trajati ■ SERVIS: ⇗ • srednje velika čaša (rajnska) • 10°CBornstein EPP

pjenušci bollicine

Vinske zvjezdice - 5 (M-L)  MILLESIMATO PROSECCO Superiore 2015 brut – VILLA SANDI

VALDOBBIADENEVINOGRAD, sorta: gleraOZNAKA na etiketi: 11,5 vol% NAPUNJENO u: 0,75 ℓ ■ OPREMA, DESIGN: uredno

VINO je vitko, svježe, ne baš komplicirano, no dopadljivo, fino perla. Na nosu voćno, skladno u ustima. Dobar aperitiv ■ SERVIS: ⇑ • čaša za pjenušac • 8°C

MAĐARSKA  Zastava Madjarska  MAGYARORSZÁG

Pannon

♣ ♣ ♣ (♣)  (XXL) XEYN VILLÁNYI MERLOT 2012 – HUMMEL

VILLÁNYVINOGRAD:  kosina • sorta: merlot ■ OZNAKA na etiketi: DHC Villány classicus bor • suho • 14,0 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: normalna • model, tip: bordeaux • ČEP: pluteni – uredan ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: privlačno – prepoznatljivo iz daleka – jednostavno – u dva dijela – čitko.

VINO je kompleksno, ozbiljno, dotjerano, toplo, s dosta živosti. U suglasju sa: terroireom, tipologijom, sortom, godištem berbe. Llijepo se pije, uz hranu. U usponu – u špici (koja može trajati). Izgledom živahno, rubinsko s nijansom granatnga, tamno, gotovo neprobojno. Na nosu umjerene jačine, razvijeno, upućuje na voćnost – izraženu dobro (voće: domaće, crveno, bobičasto, jagodičasto), začine/mirodije – iskazano s mjerom i vrlo dobro uklopljeno, osjet čokolade. U ustima se dobro nastavlja na miris, tanin: živ, dosta dobro uglađen, slankasto, sa kvalitetno pratećom kiselosti. Tijelom & strukturom vrlo dobro, ugodno gorkastog, blago sušećeg solidno dugačkog završetka ■ SERVIS: ⇗ vino uz jelo  (pirjana tamna mesa) • velika čaša (bordoška) • 18°CSvijetVina_Kusen_logo

♣ ♣ ♣ (♣)  (XL-XXXL) VILLÁNYI CABERNET FRANC PANTERRA 2012HUMMEL

VILLÁNY ■ VINOGRAD: kosina • sorta: cabernet franc • pristup u trsju: ekološki – certificirano ■ OZNAKA na etiketi: DHC Villány premium bor • suho • 13,0 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: normalna • model, tip: bordeaux • ČEP: pluteni – ozbiljan ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: privlačno – prepoznatljivo iz daleka – jednostavno – u dva dijela

VINO je kompleksno, dotjerano, skladno, elegantno, dinamično. U suglasju sa: terroireom, tipologijom, sortom, godištem berbe, dobi. Lijepo/lako se pije, uz hranu i na dužu stazu. U usponu – u špici koja može trajati. Izgledom živahno, rubinsko s nijansom granatnga, vrlo tamno. Na nosu umjerene jačine, upućuje na mineralno, voćnost (voće: domaće, crveno, koštićavo, bobičasto, jagodičasto), herbalno – diskretno, začine/mirodije – vrlo dobro uklopljeno, osjet čokolade. U ustima zaobljeno, tanin živ, uglađen, slankasto, sa kvalitetno pratećom kiselosti, tijelom & strukturom dobro do vrlo dobro, svježeg, gorkastog, blago stežućeg prilično dugačkog završetka ■ SERVIS: ⇗  vino uz jelo (masnija jela od mesa) • odčepiti bocu nekoliko sati prije posluženja vina • velika čaša (bordoška) • 18° C

hummel-weine

♣ ♣ ♣   (XL-XXL) SPATZ VILLÁNYI KEKFRANKOS 2013 – HUMMEL

VILLÁNYVINOGRAD: kosina • sorta: frankovka • pristup u trsju: ekološki/certificirano ■ OZNAKA na etiketi: DHC Villany premium bor • suho • 13,5 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • model, tip: loire – rhône • ČEP: pluteni – uredan ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: privlačno – prepoznatljivo iz daleka – jednostavno – u dva dijela – čitko

VINO je kompleksno, ozbiljno, skladno, U suglasju sa: terroireom, tipologijom. U usponu – u špici (koja može trajati). Izgledom živahno, rubinsko, tamno/neprobojno. Na nosu upućuje na mineralno (kremen), voćnost (voće: domaće; crveno, koštićavo; bobičasto), začine/mirodije, nijansu animalnoga (koža). U ustima relativno zaobljeno, tanin živ no uglavnom uglađen, slano, sa kvalitetno pratećom kiselosti. Tijelom & strukturom vrlo dobro, gorkastog, blago oporog i sušećeg, relativno dugačkog grijućeg završetka ■ SERVIS: ⇗  vino uz jelo • velika čaša (bordoška) • 18°C

♣ ♣ ♣   (XL-XXL) VILLÁNYI PORTUGIESER 2013 JammerthalHUMMEL

VILLÁNYVINOGRAD: Jammerthal • kosina • sorta: portugieser • pristup u trsju: ekološki – certificirano ■ OZNAKA na etiketi: DHC Villany premium bor • suho • 12,0 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: normalna • model, tip: loire – rhône • ČEP: pluteni – ozbiljan ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: privlačno – prepoznatljivo iz daleka – jednostavno – u dva dijela

VINO je s obzirom na sortu, koju najčešće vezujemo uz mladu novu kapljicu, te na starost (pune tri godine!), a i s obzirom na količinu alkohola, jako dobro očuvano. Zanimljivost mu daje u nosu nježna nijansa na tragu animalnoga. Složeno, zrelo, skladno, još s dosta živosti. U suglasju sa: terroireom. Lijepo/lako se pije, i na dužu stazu. U špici – prelazi zenit. Izgledom rubinsko–blago granatno, tamno. Na nosu umjerene jačine, razvijeno, upućuje na mineralno, voćnost, osjet kože – dodir. U ustima zaobljeno, slankasto, sa dobro pratećom kiselosti. Tijelom & strukturom solidno, srednje dugačkog završetka ■ SERVIS: ⇑  vino uz jelo • srednje velika čaša • 14-16°C

♣ ♣  (M) VILLÁNY PORTUGIESER 2014 – HUMMEL

VILLÁNYVINOGRAD: kosina • sorta: portugizac • pristup u trsju: ekološki ■ PODRUM: bez dodavanja SO2 ■ OZNAKA na etiketi: Villány DHC • suho • 12,5 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: normalna • model, tip: loire – rhône • ČEP: pluteni – kratak – običan ■ OPREMA, DESIGN: decentno – uredno • etiketa: prepoznatljivo iz daleka

VINO je zrelo, skladno, s blagim tercijarnim bouquetom. U špici – prelazi zenit. Izgledom rubinsko-blago granatno. Na nosu umjerene jačine, upućuje na mineralno, voćnost, osjet kože, nijansu animalnoga. U ustima zaobljeno, slankasto, sa dobrom kiselosti. Tijelom & strukturom dobro ■ SERVIS: ⇑ • srednje velika čaša (bordoška) • 16°C

narančasta vina  –  orange wines 

♣ ♣ (♣)  (XXL) GÓRÉ VILLANYI HARSLEVELU 2015 – HUMMEL

VILLANY ■ VINOGRAD, sorta: harslevelu (lipovina) • pristup u trsju: ekološki ■ PODRUM: maceracija, i uz nju alkoholno vrenje • dozrijevanje: 6 mjeseci • nebistreno – nefiltrirano ■ OZNAKA na etiketi: DHC Villany classicus bor • suho • 12,5 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: normalna • model, tip: loire – rhône • ČEP: pluteni – ozbiljan ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: privlačno – prepoznatljivo iz daleka – jednostavno – u dva dijela – čitko

VINO je čisto i uredno, ali drukčije, konkretno u kategoriji tzv. narančastoga (orange), dakle nije baš i za svačiji ukus. Nešto tamnije je boje i nije bistro. Na nosu i u ustima svježe, živahno, djeluje složeno i zanimljivo. Izgledom jantarno, od maglušastoga prema mutnome. Na nosu je u znaku maceracije s fermentacijom, asocira malo i na čaj (onaj koji ovdje poznajemo po nazivu ruski), u pozadini kao da izlazi i egzotično voće poput kakija. U ustima lijepo svježe, s nijansom karamelnog bombona, slankasto, s vrlo dobro pratećom kiselosti. Strukturom i tijelom dobro. Možda se ovo vino moglo iskoristiti i kao baza za pjenušac rađen šampanjskom klasičnom metodom… ■ SERVIS:  ⇑  vino uz jelo • srednje velika čaša (bordoška) • 10-12°C

     SLOVENIJA  Zastava Slovenija  SLOVENIA

Primorska

♣ ♣ ♣ (♣)  (L-XLBURJA BELA 2015 stare trte – Primož LAVRENČIČ

VIPAVSKA DOLINAVINOGRAD: Ravno brdo, Oštri vrh • kosina • ekspozicija: sjever-zapad • nadmorska visina: 220-260 m • sorta: rebula, malvazija istarska, graševina • loze stare: 30 godina • prinos po trsu: 0,50 kg • pristup u trsju: ekološki/certificirano ■ PODRUM, vinifikacija/vrenje: kvasci vlastiti, autohtoni • dozrijevanje: 10 mjeseci • betonske cisterne & drvo ■ OZNAKA na etiketi: kakovostno zgp • suho • 13,5 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: teška • model, tip: bourgogne • ČEP: pluteni – ozbiljan ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno – uredno • etiketa: neobično – prepoznatljivo iz daleka – u dva dijela – pregledno, čitljivo: dobro

VINO je drukčije, kompleksno, malo rustikalno, svježe, dinamično. Lijepo se pije uz hranu, u usponu. Dojam je da je prerano izašlo na tržište. Izgledom maglušasto, zelenkasto-žućkasto. Na nosu umjerene jačine, upućuje na mineralno (kamen), voćnost (voće: domaće bijelo koštićavo), floralno, vegetalno/herbalno – list rajčice, maceraciju (s fermentacijom), začine/mirodije – dodir, osjet kruha. U ustima zaobljeno, sugerira slast, slankasto, sa kvalitetno pratećom kiselosti. Tijelom & strukturom vrlo dobro, svježeg, fino gorkastog dugačkog završetka  ■ SERVIS: ⇗  vino uz jelo • velika čaša (burgundijska tzv. balonka) • 14°C

♣ ♣   (M-L) GAŠPER ČARMAN SELELCTION CHARDONNAY REBULA 2015 – eVINO.si, klet GORIŠKA BRDA

GORIŠKA BRDA ■ VINOGRAD: kosina • sorta: rebula & chardonnay ■ OZNAKA na etiketi: kakovostno zgp • suho • 12,0 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: normalna – odgovara vinu: da • model, tip: bordeaux • ZATVARAČ: na navoj ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: uredno – prepoznatljivo iz daleka

VINO je dotjerano, skladno, svježe, dopadljivo, u špici. Izgledom živahno, bistro, zelenkasto-žućkasto, svijetlo. Na nosu umjerene jačine, razvijeno, u ustima sugerira slast, slankasto, sa kvalitetno pratećom kiselosti. Tijelom & strukturom dobro, vitko, svježeg završetka ■ SERVIS:  ⇑  (aperitiv, školjke, riblja juha, kuhana bijela riba ) • manja čaša • 10°C

♣ ♣  (M-L) GAŠPER ČARMAN SELECTION MALVAZIJA 2014 – eVINO.si, klet GORIŠKA BRDA

GORIŠKA BRDAVINOGRAD: kosina • sorta: malvazija istarska ■ OZNAKA na etiketi: kakovostno zgp • suho • 12,5 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: normalna – odgovara vinu: da • model, tip: bordeaux • ZATVARAČ: na navoj ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: uredno – prepoznatljivo iz daleka

VINO je dotjerano, svježe,, u suglasju sa godištem berbe, u špici. Izgledom živahno, bistro, žućkasto-zelenkasto. Na nosu diskretno, upućuje na voćnost, floralno, osjet kruha. U ustima sa kvalitetno pratećom kiselosti. Tijelom & strukturom dobro, svježeg završetka ■ SERVIS: ⇑ • manja čaša • 10°C

♣ ♣ ♣ ♣ (XL-XXL) MERLOT 2009 – SKOČAJ DOLFO

Dolfo & Lindt čokolada s 99 % kakaoa

Dolfo & Lindt čokolada s 99 % kakaoa

GORIŠKA BRDAVINOGRAD: kosina • sorta: merlot ■ PODRUM, dozrijevanje: bačva ■ OZNAKA na etiketi: kakovostno zgp • suho • 14,0 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: normalna – po tradiciji odgovara vinu: da • model, tip: bordeaux • ČEP: pluteni – ozbiljan – dugačak ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: inventivno / originalno – u dva dijela – čitljivo: dobro

VINO je kompleksno, bogato, mesnato, dotjerano, ozbiljno, zrelo, skladno, toplo. Ostavlja dojam kao da je grožđe kasnije brano. Dinamično, s dosta živosti. Lijepo se pije uz hranu i uz meditaciju. U usponu – u špici koja može trajati dugo. Izgledom živahno, rubinsko s nijansom granatnoga, tamno. Na nosu umjerene jačine. Razvijeno, upućuje na mineralno, voćnost, (voće tamno-crveno, koštićavo, jagodičasto – posušeno, ukuhano), začine/mirodije – iskazano s mjerom i vrlo dobro uklopljeno, osjet čokolade, blagi dodir kože. U ustima zaobljeno i vrlo koncentrirano, tanin živ ali uglađen. Okusom sugerira slast koja nije izraz nekog većeg ostatka neprovrelog sladora, slankasto. Sa kvalitetno je pratećom kiselosti. Tijelom & strukturom potentno, dugačkog grijućeg završetka ■ SERVIS: ⇗ vino uz jelo  (uz pašticadu, divljač, zreli tvrdi sir, tamnu gorku čokoladu s višim udjelom kakaoa…) • odčepiti bocu koji sat prije posluženja vina • velika čaša (bordoška) • 18°C

♣ ♣ ♣ ♣  (XL-XXL) PINOT NOIR 2013 – Marjan SIMČIČ

GORIŠKA BRDAVINOGRAD: kosina • sorta: pinot crni ■ PODRUM: posebna selekcija grožđa • dozrijevanje: u drvu • nefiltrirano ■ OZNAKA na etiketi: kakovostno zgp • suho • 13,5 vol%NAPUNJENO u siječnju 2016 u: 0,75 ℓ (6666) • boca: normalna – po tradiciji odgovara vinu: da • model, tip: bourgogne • ČEP: pluteni – ozbiljan – dugačak ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: prepoznatljivo iz daleka – jednostavno – u dva dijela – pregledno, čitljivo: dobro

VINO je kompleksno, sadržajno, dotjerano, ozbiljno, zrelo, skladno. U suglasju sa terroireom, tipologijom, sortom, godištem berbe, dobi. Lijepo prati hranu. U špici je koja može potrajati. Izgledom rubinsko-granatno, tamno. Na nosu umjerene jačine, razvijeno, upućuje na mineralno, voćnost (voće: crveno koštićavo, bobičasto, jagodičasto), začine/mirodije – iskazano s mjerom i vrlo dobro uklopljeno. U ustima zaobljeno, tanin: živ, ali uglađen. Okusom slankasto, sa kvalitetno pratećom kiselosti, Tijelom & strukturom vrlo dobro, ugodno gorkastog dugačkog završetka ■ SERVIS: ⇗  vino uz jelo • odčepiti bocu nekoliko sati prije posluženja vina • velika čaša (burgundijska tzv. balonka) • 18°C

      ŠPANJOLSKA Zastava Spanjolska   ESPAÑA

♣ ♣ ♣  (L-XLCRIANZA 2012 – MARQUES de CACERES

RIOJAVINOGRAD, sorta: tempranillo 85 %, garnacha tinta 10 %, graciano ■ OZNAKA na etiketi: 13,5 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ • boca: normalna – po tradiciji odgovara vinu: da • model, tip: bordeaux • ČEP: pluteni – ozbiljan – dugačak ■ OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno

VINO je toplo, snažno, skladno, složeno, živo, tamne boje, čista mirisa u kojemu se fino miješaju voćnost, cvijetna nota i osjet od dodira drveta ■ SERVIS: ⇗ vino uz jelo  • odčepiti bocu koji sat prije posluženja vina • velika čaša (bordoška) • 18°C

♣ ♣ ♣   (L) BERONIA 2012 Reserva – BERONIA

RIOJAVINOGRAD, sorta: tempranillo, graciano, mazuelo ■ OZNAKA na etiketi: 14,0 vol%NAPUNJENO u: 0,75 ℓ ■ OPREMA, DESIGN: decentno

VINO je lijepe žive tamne boje, dosta intenzivnog i bogatog mirisa uvelike u pravcu mediteranskog bilja, osjeti se i vanilija kao znak druženja vina s drvetom. Okus je jednostavniji, mekan, vinu kao da nedostaje mesa. ■ SERVIS: ⇗  vino uz jelo  • velika čaša (bordoška) • 18°C

_____________________________

ovih dana kušano još… /  these days tasted too…   

VETERANI DOSTOJNI ŠTOVANJA / ENJOYABLE &  IMPRESSIVE OLDIES

felsina-rancia-06-maestro-raro-06-fontalloro-06voerzio-rob-barolo-sarmassa-20013-magnum
Toscana  CHIANTI CLASSICO 2006 riserva RANCIA – FÈLSINA
CABERNET SAUVIGNON MAESTRO RARO 2006 – FÈLSINAFONTALLORO sangiovese 2006 – FÈLSINA

Piemonte      BAROLO 2003 Sarmassa di Barolo – ROBERTO VOERZIO       •       SuČ 01/2017

Vino i turizam – Wine & Tourisme/KONTINENTALNA HRVATSKA – CONTINENTAL CROATIA – SLAVONIJA & PODUNAVLJE

Google translaterhttp://translate.google.com/translate_t

rh-kontinentalna

slavonija-podunavlje-2016

SLAVONIJA & PODUNAVLJE 

– proizvođači/producers –

SLAVONIA & DANUBE AREA

Adžić • Antunović • Belje • Brzica • Buhač • Đakovačka nadbiskupija • Enjingi • Erdutski vinogradi • Feravino • Galić • Geršmajer • Iločki podrumi • Jakob-vina • Josić • Kalazić • Krauthaker • PP Orahovica • Vinarija Daruvar (Badel 1862)

_________________________

BELJE VINA

Adresa/Address: Belje d.d, Industrijska zona 1 MECE, 31326 Darda • tel. fax: +385/31 710-060; +385/31 710-070 • www.vinabelje.hr

Vlasnik/Owner: Agrokor • Odgovorna osoba/Responsible person: Suzana Zovko; e-mail: suzana.zovko@belje.hrKontakt osoba/Contact person: Marko Žeravica; e-mail: marko.zeravica@belje.hr

Suzana Zovko, glavna enloginja Belje/chief oenologist of Belje

Suzana Zovko, glavna enloginja Belje/chief oenologist of Belje

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Hrvatsko podunavlje/Croatian Danube zone, Baranja

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Suzana Zovko

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektar/Hectars: 650 vlastitih/own property

Sorte/Varieties: graševina, chardonnay, frankovka, merlot, cabernet sauvignon, pinot crni…

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Goldberg

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 3,9 mil lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 90 %; crno /red: 10%

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina Goldberg vrhunsko – polusuho/premium – off dry • graševina vrhunsko/premium, graševina kvalitetno/quality, chardonnay Goldberg vrhunsko/premium, chardonnay vrhunsko/premium, chardonnay kvalitetno/quality, frankovka  2012 Goldberg  vrhunsko / premium, frankovka  2009 vrhunsko / premium, frankovka kvalitetno/quality, merlot Goldberg vrhunsko/premium, merlot vrhunsko/premium, merlot kvalitetno/quality, cabernet sauvignon vrhunsko/premium, cabernet sauvignon kvalitetno/quality, pinot crni vrhunsko/premium, pinot crni kvalitetno/quality, cabernet sauvignon & merlot 2011 vrhunsko/premium – sve suho/all dry

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: mesne i mliječne prerađevine / baranjski kulen (= traditional meat Baranja’s product) – sir/cheese

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Villa Belje

Villa Belje, u srcu vinograda, elegantno mjesto za zahtjevnije goste/The Villa Belje, in the heart of the vineyards, a place for the exigent guests

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 70 u kušaonici/in the tasting room; 120 u podrumu/in the cellar

Smještaj/Accomodation: ne/no

Radno vrijeme/Opening hours: 10-17 h svakodnevno/every day (nedjeljom po najavi/on Sundays upon appointment)

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – kartice/cards (prihvaćaju se/accepted are: Maestro, Visa, American Express, Diners)

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Park prirode Kopački rit, grad Osijek i Osječka Tvrđa, vinski surduci u Zmajevcu; Vidikovac iznad Dunava/Nature Wildlife Park Kopački rit, Town of Osijek and the Osijek old town, Zmajevac surduks, viewpoint over the Danube river

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Vašar u Karancu, Gator-fest, Slama – land art fest, Ribarski dani u Kopačevu, Etno susreti u Bilju, Čvarak fest, Berba grožđa, biciklističke utrke/Kermesse in Karanac, Gator fest, Slama-land art fest, Fishermen’s days in Kopačevo, Etno-festival in Bilje, Čvarak-fest, Harvest Days Fest, bicycle races

__________________________

■ Vina Belje najveći je hrvatski proizvođač grožđa iz vlastitih vinograda. Vinogradi se nalaze na području Hrvatskog podunavlja, u vinogorju Baranja.

Vina se rađaju isključivo od grožđa iz vlastitih nasada, a berba se odvija ručno. Prerada grožđa je u podrumu koji je jedan od najmodernijih vinskih kompleksa u Europi, a smješten je u srcu beljskih vinograda. Opremljena najnaprednijom svjetskom tehnologijom, vinarija Belje stvara moderna vina na temeljima tisućljetne vinske tradicije koja seže još u davno treće stoljeće, kad je rimski car Prob lozom oplemenio cijelo područje.

Vina, koja uz puno ljubavi i pažnje nastaju u vinariji, dozrijevaju u podrumu Belje ukopanom u brijeg u središtu Kneževih Vinograda. Podrum star gotovo 500 godina danas je najveći i najimpozantniji vinski podrum u Baranji i u cijeloj regiji. Na tri etaže u drvenim bačvama odležavaju Premium i Goldberg etikete.

Vina Belje is the biggest croatian grape producer from the own vineyards. Vinification is taking place in one of the most modern wine facility in the Croatian Danube area, in Baranja and in the heart of vineyards. Wines are made only out of the own grapes. The harvest is manual. The Belje Winery, known for it’s most advanced equipment, is producing very modern wines. Wines are maturing in the 500 years old biggest and the most imposant wine cellar in the whole Baranja.

_________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Zlatna medalja/Gold medal

FRANKOVKA 2012 Goldberg

Srebrna medalja/Silver medal

GRAŠEVINA 2013 ⦁ GRAŠEVINA 2013 Goldberg ⦁ MERLOT 2011

_________________________

BRZICA

Adresa/Address: OPG Brzica Ivo, Erdutska planina 18; 31206 Erdut • tel/fax: +385/ 91 297 3410 • www.brzica.com

Vlasnik/Owner: Ivo Brzica • Odgovorna osoba/Responsible person: Ivo Brzica; e-mail: ivo.brzicahbv9@gmail.comKontakt osoba/Contact person: Ivo Brzica; e-mail: ivo.brzicahbv9@gmail.com

Vinska regija, vinogorje /Vinegrowing region, area: Hrvatsko podunavlje, Erdut

brzica-vino-dunav

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Ivo Brzica

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektar/Hectars:  6, vlastito /own property

Sorte/Varieties:  graševina, chardonnay, cabernet sauvignon, merlot, vranac

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production:  45.000  lit  ⦁  mirno/still: 100 %;  bijelo/white:  30 %;  crno/red: 70 %;

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: graševina, chardonnay, cabernet sauvignon, merlot, cuvée randevus – sve suho/all dry

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Smještaj/Accomodation: da/yes, u susjedstvu /in the neighborhood

Radno vrijeme/Opening hours:  8-18h, svakodnevno/every day – ali samo po najavi/but only upon appointment

Brzica

Ivo Brzica

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice – kartice/cards (prihvaćaju se/accepted are:  American, Diners, Visa, Maestro)

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: biciklizam, trekking, šetnja, vožnja čamcem po Dunavu, lov i ribolov/biking, trekking, walking around, boat riding, hunting, fishing

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Kula na Dunavu i dvorac u Erdutu, Aljmaško svetište, Vukovar/Danube Tower, Erdut Castle, Aljmaš Sanctuary, Vukovar

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Dani cvijeća u Dalj planini u travnju, Dani trešanja u Erdutu u lipnju, winebike-tour s kulturno-umjetničkim programom i Danom otvorenih vrata vinarija u Erdutu krajem rujna/Dalj Flower Days in April, Erdut’s Cherry’s Days in June, Wine bike tour and the Days of the Erdut’s wineries’ Open Doors at the end of September

________________________________

■ Vinarija Brzica nalazi se na prekrasnoj lokaciji 150 m iznad Dunava, u samim vinogradima, s pogledom na Baranju i Bačku. U sklopu vinograda je i nasad Vranca što kuću brzica čini jedinstvenim u kontinentalnoj u Hrvatskoj. Erdut i okolica su pogodni za razne rekreacijske aktivnosti

Dunav - pogled s posjeda Brzica/Danube - a view from the Brzica Estate

Dunav – pogled s posjeda Brzica/Danube – a view from the Brzica Estate

The Brzica Winery, from the three sides surrounded by vineyards and from one side with the mighty Danube – view to it and to the part of Baranja and Bačka, is situated at the beautiful spot at the altitude of 150. Also the southern Vranac variety is cultivated here, in this estate’s vineyards…

__________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Zlatna medalja/Gold medal

MERLOT 2012 • MERLOT 2013

Srebrna medalja/Silver medal

CHARDONNAY 2014

_______________________________

BUHAČ

Adresa/Address: Vino Buhač, Hercegovačka 1; 32 236 Ilok • tel/fax: +385/32  593 100 • www.vino-buhac.com

Vlasnik/Owner: obitelj Buhač family • Odgovorna osoba/Responsible person: Ivan Buhač; e-mail: ivan.buhac@vk.t-com.hrKontakt osoba/Contact person: Domagoj Buhač; e-mail: Domagoj Buhač;  mobile +385/98 618 461

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Hrvatsko podunavlje, Srijem, Ilok

Domagoj Buhač

Domagoj Buhač

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master:  Domagoj Buhač

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektar/Hectars:  20, kooperacija/cooperation

Sorte/Varieties:  graševina, chardonnay, traminac, rizling rajnski, merlot, cabernet sauvignon

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production:  150.000  boca/bottles ⦁ mirno: 100 %; bijelo/white: 60 %;  crno/red: 40 %;

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Radno vrijeme/Opening hours:  7-20. ponedjeljak – subota/Monday – Saturday

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Iločke zidine, Crkva svetog Ivana Kapistrana, Dvorac Odescalchi u Iloku/The Ilok Walls, St. Ivan Kapistran Church, Odescalchi castle in Ilok

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Kapistranovo u listopadu/Kapistran’s Day in October

__________________________

Buhač je obiteljska vinarija iz Iloka. Proizvodnja vina počela je 1998 godine. Vino se proizvodi od bijelih sorata zasađenih na 16 hektara i od crnih sorata zasađenih na četiri hektara. Vinogradarski položaji: Radoš, Lišćak, Božino Brdo, Ciglana, Principovac, Zaravan, Dekan i Široka Šuma.

The Buhač winery is a familiar one. It is situated in Ilok. The production started in 1998. White varieties are planted on the surface of 16 ha, and the red ones on four. The vineyard position are: Radoš, Lišćak, Božino Brdo, Ciglana, Principovac, Zaravan, Dekan and Široka Šuma.

___________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Zlatna medalja/Gold medal

GRAŠEVINA 2011 kasna berba

_______________________________

ERDUTSKI VINOGRADI

Adresa/Address: Erdutski vinogradi d.o.o., Trg Branka Hercega 1; 31206 Erdut • tel/fax: +385/31 596-138 • www.erdutski-vinogradi.hr

Odgovorna osoba/Responsible person: Dunja Vukmirović; e-mail:   dunja.vukmirovic@erdutski-vinogradi.hrKontakt osoba/Contact person: Dunja Vukmirovićerdut-drvene-bacve

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Hrvatsko podunavlje, vinogorje Erdut

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Melita Rumbak

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Certifikati/Certificates: ISO19000/HACCP

Hektara/Hectars:  455 vlastitih/own property; kooperacija/cooperation: 58

Sorte/Varieties: graševina, rizling rajnski, chardonnay, traminac, sauvignon, cabernet sauvignon, merlot, zweigelt, pinot crni, frankovka, cabernet franc

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Varod

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production:  cca 2.000.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 75 %; ružičasto/rosé: 1,5 %; crno/red:  23,3 %; slatka desertna i specijalna vina/sweet dessert and special wines: 0,2 %;

Golema drvena bačva od 75.000 litara, još u uporabi/The huge 75.000 litres wooden casc, still in use

Golema drvena bačva od 75.000 litara, još u uporabi/The huge 75.000 litres wooden casc, still in use

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: graševina, graševina vrhunsko, traminac, sauvignon, cabernet sauvignon, frankovka, merlot, merlot vrhunsko, zweigelt – sve suho/all dry • traminac vrhunsko, rajnski rizling, rosé, meandar portus, meandar castellum – polusuho/off dry • chardonnay vrhunsko – poluslatko/semi sweet • traminac ledena berba/Ice Wine – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes •  topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Smještaj/Accomodation:  da, na posjedu/yes, at the estate

                                                          Radno vrijeme/Opening hours:  svaki dan/every day

                                                            Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice – kartice/cards (prihvaćaju se/accepted are:  Maestro, Master Card, Visa, Diners, Amex)

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: Tenis, nogomet, ribolov, lov, biciklizam, trčanje/Tennis, football, fishing, hunting, biking, running

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Marijansko svetište Gospa od utočišta Aljmaš; Memorijalni centar Milutin Milanković Dalj, Memorijalni centar Vukovar, Kopački rit/Our Lady Sanctuary in Aljmaš, Memorial Center Milutin Milanković Dalj. Memorial Center Vukovar, Kopački rit

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Dani vina i turizma Osječko-baranjske  županije  (travanj-svibanj); Sajam cvijeća i seoskog turizma – Dalj planina (travanj-svibanj); Smotra folklora i dani trešanja u Erdutu  (lipanj); Svetkovina uznešenja Blažene djevice Marije – Aljmaš (kolovoz); Ribarska noć – Aljmaš (lipanj)/Wine & Tourism Days in the Osijek-Baranja County (April-May); Flower Fair & Fair of the Tourism in the rural area – Dalj (April-May), The Folklore Festival & The Cherry Days – Erdut (June), Holy Mary Days – Aljmaš (August); The Fish Night – Aljmaš (June)

____________________________

erdut_butelje-arhivaErdutski vinogradi mogu se pohvaliti s vrlo dugom tradicijom u proizvodnji vina. Vinarija je utemeljena 1730. godine. Još uvijek postoji podrum iz onoga vremena. Očuvan je i dvorac iz 19. stoljeća. Stari dvorac bio je vlasništvo grofa Adamovich-Cseha koji je u ono vrijeme posjedovao i vinariju. Novi podrum sagrađen je 1985. i tada je bio jedan od najmodernijih. Kapacitet mu je 6.000.000 litara.

Vina se u Erdutskim vinogradima čuvaju u posudama od inoksa ali i u drvenim bačvama. U podrumu se kao kuriozitet može vidjeti golema bačva zapremnine 75.000 litara, a koja je još u upotrebi.

Erdutski vinogradi has a long history of wine producing. Winery has been founded at 1730. The old cellar from that time is still existing, as well as the castle from 19. century. Old castle was property of count Adamovich-Cseh, the owner of the winery at the time. The new cellar was built in 1985 and it was the most modern facility for that time. The capacity of it is  6.000.000 lit.

The wines of the Erdutski vinogradi are stored in stainless steel tanks, as well as in wooden barrels. In the cellar we have the biggest wooden barrel in use,  the capacity is 75.000 lit.

__________________________

FERAVINO

Adresa/Address: Osilovac d.o.o. Feravino, Ferićeva 16; 31512 Feričanci  •  tel: +385/031 603 213;  fax:  +385/ 031 603 013 •  https://www.facebook.com/FeraVinoFericanci

Vlasnik/Owner: Đurđica Ergović • Odgovorna osoba/Responsible person: feravino@nexe.hr  • Kontakt osoba/Contact person: Jenette Simić; e-mail:  jenette.simic@nexe.hr

Alfa & Omega: Ivan Ergović

Alfa & Omega: Ivan Ergović

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area:  Slavonija, Feričanci

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master:  Marijan Knežević, dipl.ing.

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/ Hectars: 165 ha vlastitih/own property

Sorte/Varieties: graševina, pinot bijeli (blanc), chardonnay; frankovka (Blaufränkisch), zweigelt, syrah, pinot crni (noir), cabernet sauvignon, merlot

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production:  900.000 – 1.000.000 lit ⦁  mirno/still:  99 %; bijelo/white:  50 %; ružičasto/rosé: 3 %: crno/red: 47 %; pjenušac/sparkling: 1 %

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: graševina, pinot bijeli, chardonnay, frankovka, zweigelt, syrah, cabernet sauvignon, pinot crni, merlot – sve suho/all dry

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Glavni enolog/chief oenologist: Marijan Knežević

Marijan Knežević, glavni enolog/chief oenologist

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Smještaj/Accomodation:  u susjedstvu/in the neighborhood

Radno vrijeme/Opening hours:  samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities:  Turističko–rekreacijski kompleks Jezero, nogometno igralište, tenis tereni, šetnje u prirodi, planinarenje, lov, vožnja biciklom, tematski putovi, promatranje ptica/Touristic and Recreation Complex Jezero, football field, tennis, walking, riding a bike, hunting, bird watching

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Crkva Sv. Duha, Stari podrum, Društveni dom, Feričanačka Kalvarija, Ružica – grad, izletište Jankovac/Holy Spirit Church, Feričanci Calvary, excursions to Jankovac

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Feričanačko Vince – siječanj, Likovna akademija, Likovna kolonija Vinorella, Planinarski susreti/Feričanci Wine – January, Vinorel Art Colony

___________________________

Feravino: Stari preuređeni vinski podrum i danas je u funkciji dozrijevanja premium vina. Uz taj podrum je i velika nova kušaonica. Tu se planira otvoriti restoran.stari-podrum-1

U srcu vinograda na padinama Krndije postoji vincilirska kuća s lijepim pogledom uokolo. Tu je, u predivnoj prirodi, moguće uživati u izvrsnim slavonskim specijalitetima i vinima. U planu je da se tu otvore i turistički apartmani.

Feravino: Renovated old wine cellar is at the same time technological one and used for aging premium red wines. Cellar is also in use as exhibition cellar, with a new tasting room. The company is planning to build here the restaurant.

Feravino - barricaia

Feravino – barricaia

feravino-vinogradVincilir’s house is placed in the midst of vineyards on the slopes of Krndija and from there one can enjoy the beautifull view. In this house one can enjoy excellent  wines and Slavonian food. The company is planning to build there the apartments for guests.

_________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Zlatna medalja/Gold medal

FRANKOVKA 2012 Miraz

CABERNET SAUVIGNON 2012

___________________________

GALIĆ

Adresa/Address: Galić d.o.o, Vilima Korajca 1; 34330 Velika • tel: +385/34 440 850; fax: +385/34 440 855 • www.galic-vina.hr

Vlasnik/Owner: Josip Galić • Odgovorna osoba/Responsible person: Andrej Markulin; e-mail: andrej.markulin@galic-vina.hr (ili / or: anita.matijevic@galic-vina.hr) • Kontakt osoba/Contact person: Anita Matijević; mobile: +385/99 4400 – 568

Josip Galić te, desno, enolog Slaven Jeličić /Josip Galić, and, right, the oenologist Slaven Jeličić

Josip Galić te, desno, enolog Slaven Jeličić /Josip Galić, and, right, the oenologist Slaven Jeličić

Vinska regija, vinogorje /Vinegrowing region, area: Središnja Slavonija, Kutjevo

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Slaven Jeličić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectars: 26 vlastito /own property; kooperacija /cooperation: 15

Sorte/Varieties: graševina, sauvignon, pinot crni, merlot, cabernet sauvignon

galic_barriqueGodišnja proizvodnja vina /Annual wine production: 250.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 97 %; bijelo/white: 63 %; ružičasto/rosé; 10 %: crno/red: 25%; slatka desertna i specijalna vina/sweet dessert and special wines:  2%; pjenušac/sparkling: 3 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina, sauvignon, chardonnay, bijelo 9 (graševina, sauvignon, chardonnay), G točka bijela, pinot crni, Crno 9 (cabernet sauvignon, merlot), G točka crna – sve suho/all dry • Rosé Galić – polusuho/off dry • graševina kasna berba/late harvest – poluslatko /semi sweet • graševina ledena berba/Ice Wine, Leon izbor prosušenih bobica, slatko/TBA – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 15

Radno vrijeme/Opening hours: po najavi/upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

■ Vinarija Galić počela je s radom 2008. godine. Vinogradi u njenome vlasništvu na četiri su lokacije: Radovanci, Kaptol, Podgorje i Vetovo.

galic_tankovi

The Galić Winery opened it’s door in 2008. The own property vineyards are situated on four locations: Radovanci, Kaptol, Podgorje i Vetovo.

_________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Zlatna medalja/Gold medal

BIJELO 9 2013 ⦁ CRNO 9  2013

__________________________

ILOČKI PODRUMI

Adresa/Address: Iločki podrumi d.d., Dr. Franje Tuđmana 72; 32236 Ilok • tel/fax: +385/32 590 003  •  e-mail: info@ilocki-podrumi.hrwww.ilocki-podrumi.hr

Vlasnik/Owner:  Juraj Mihaljević • Odgovorna osoba/Responsible person: Robert Miljković • Kontakt osoba/Contact person: Karmela Tancabel; mobile: +385/98 298 681; e-mail: karmela.tancabel@ilocki-podrumi.hr

ilok-podrumiVinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Hrvatsko podunavlje, Srijem, Ilok

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Vera Zima

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectars: 330 vlastito/own propriety; kooperacija/cooperation: 660

Sorte/Varieties: graševina (Welsh Riesling), traminac, chardonnay, rizling rajnski (Riesling), pinot bijeli (Pinot blanc), frankovka (Blaufränkisch), cabernet sauvignon…

Vera Zima,

Vera Zima, glavna enologinja/chief oenologist

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Principovac,  Vukovo

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 3.550.000 lit ⦁ mirno/still: 3.540.100 lit; bijelo/white: 3.195.000 lit; ružičasto/rosé: 30.000 lit; crno/red: 310.000 lit; slatka desertna i specijalna vina/sweet dessert and special wines: 5000; pjenušci/sparkling: 10.000 lit

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina kvalitetna, traminac kvalitetni, chardonnay kvalitetni, rajnski rizling kvalitetni, bijeli pinot kvalitetni, frankovka rosé kvalitetna, Kapistran crni kvalitetni (red cuvée), graševina vrhunska/premium, traminac vrhunski/premium, chardonnay vrhunski/premium, Graševina velika berba – sve suho/all dry • Principovac traminac, Principovac graševina, Principovac Chardonnay, traminac kasna berba/late harvest – poluslatko/semi sweet • traminac izborna berba/Auslese,  traminac izborna berba bobica/ BA, traminac izborna berba prosušenih bobica/TBA, traminac ledena berba/Ice Wine – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the cellar: da/yes

bbb

Vinogradarski položaj Principovac, s prekrasnim dvorcem u kojemu je i restoran/Vineyard Principovac, on the top of the hill the beautifull castle with a restaurant

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/warm dishes; fusion

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 100

Smještaj/Accomodation: da/yes; vlastiti apartmani/own apartments:  18 * * * &  6 * * * *

principovac-dvorac

Radno vrijeme/Opening hours: 7-23h – svakodnevno/every day – po najavi i duže/upon  appointment even longer

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – kartice/cards (primaju se/accepted are: Amex, Diners, MasterCard, Maestro, Visa)

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: tenis, badminton, golf, trecking

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Pozicija na lesnim zaravnima i surducima uz Dunav, te obroncima Fruške Gore daje Iloku i okolici dinamičan i zanimljiv prirodni krajolik. Okolne šume su očuvane, i u njima obitavaju brojne životinje. Iločko lovište poznato je po jelenu lopataru. Jedino stanište orla krstaša u Hrvatskoj upravo je na obroncima Fruške Gore kod Iloka, a tu je također i jedno od rijetkih staništa zaštićene vrste guštera – ivanjskog rovaša (u iločkom parku). Prirodne cjeline Dunava i Šarengradske ade čine biljni i životinjski svijet močvarnog i riječnog područja, osobito ptica… Dio prirode i krajolika može se doživjeti i hodajući stazom Liska koja vodi  prema najvišem dijelu Fruške Gore na zapadnim obroncima.

Iločka akropola, ponad Dunava, stara srednjovjekovna jezgra – zaštićena kulturno-povijesna cjelina i jedna od najočuvanijih i najvećih u ovom dijelu Podunavlja, u sklopu koje su tvrđava (14.-15.st.), dvorac Odescalchi u kojemu je Muzej grada Iloka. (nekadašnji dvor Nikole Iločkog – Bana Hrvatske i Slavonije,  Kralja Bosne i vojvode od Transilvanije), crkva, svetište i samostan sv. Ivana Kapistrana gdje je posebno zanimljiva Kula Kapistran (14.-15.st.), park-perivoj, i stari vinski podrumi (15.-17.st.), turski spomenici turbe i hamam (16.st), arheološka nalazišta i iskopine, osobito vrijedno prapovijesno nalazište visokog ranga Gradac u Bapskoj. U Šarengradu su srednjovjekovna utvrda te crkva s gotičkim tornjem, u Bapskoj je vrijedni sakralni objekt – svetište i romanička crkva Majke Božje

The position on loess wavy plateaus next to the Danube River on slopes of the Fruška Gora mountain grants Ilok and it’s surroundings a dynamic and interesting natural scenery. The woods on the edges are well preserved, inhabited by many animals.  The Ilok hunting ground is well known of the fallow dear. The only habitat of the Eastern imperial eagle in Croatia are timely the slopes of Fruska Gora near Ilok, also one of the rare habitats protected types of lizards – the Snake-eyed skink (in the Ilok city park).The natural unity of the Danube and the Šarengrad river island consist of the wildlife of the wetland and river areas, especially birds…

A part of this natural beauty scenery can be experienced by tracking the Liska pathway, which is leading toward the highest part of western slopes of the Fruska Gora Mountain.

The Acropolis of Ilok, above the Danube, in the medieval old town center – the protected cultural and historical entity, one of the best preserved and largest in this part of the Danube Basin, surrounded by its city walls consists of a fortress (14th -15th century) the Odescalchi castle- today the Museum of Ilok (former castle of Nicolas of Ilok – the Count of All Slavonia, King of Bosnia, and duke of Transylvania); a church, sanctuary  and monastery of St. John Capistrano, with the particularly interesting Capistrano Tower (14th -15th century), a garden – park, and the old wine cellars (15th-18th century), Ottoman monuments turbe (mausoleum) and hammams (16th century), archaeological sites and excavations, especially valuable prehistoric high ranked site of Gradac in Bapska. The medieval fortress and the church with a Gothic tower located in Sarengrad and the valuable sacral object – sanctuary and the Romanic church of Mother of God in Bapska.

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Vinkovo (siječanj), Majpan (lipanj), Petrovo u Šarengradu (lipanj), Iločko-slovačko ljeto (kolovoz),  Schmidtovi dani (kolovoz), Iločka berba grožđa (početak rujna), Kapistranovo (listopad)/St. Vincent day (January), Majpan (June), Peter’s days in Šarengrad (June), Ilok-Slovak Summer (August), Schmidt’s days (August), Harvest in Ilok (beginning of September), Kapistran’s day (October)

________________________

Iločki podrumi najstariji su i najnagrađivaniji vinski podrum u Hrvatskoj i jedini podrum iz Hrvatske koji je uvršten u vinsku kartu Europe. Tradicija proizvodnje vina u Iloku duga je gotovo dva tisućljeća. Loza se kontinuirano uzgajala, čak i za vrijeme turske vladavine. Upravo su u Iločkim podrumima prepoznali kvalitetu svojih vina i još prije Bordeauxa i Burgundije punili vina u butelje kako bi zaštitili kvalitetu i zaštitili se od trgovaca koji su miješanjem vina različitih proizvođača tržištu nudili vina lošije kvalitete. Tako je ostalo do današnjih dana – ako Iločki podrumi nisu na butelji, onda vino nije punjeno tamo, onda to nije prava stvar…ilok-trsje

The oldest and the most awarded winery in Croatia are the Ilok Cellars. Tradition in vine-growing and wine production here is old nearly 2000 years. The vine has been grown continuously, event during the Turks’ presence. Aware of the high quality of its wines, the Ilok Cellars have started bottling the wines bevore the Bordeaux and the Burgundy wine producers. Now the things remain the same…

__________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Šampion bijelih vina nearomatičnih sorata – Zlatna medalja/Gold medal – Champion in the category white wines non aromatic varieties

GRAŠEVINA 2014 vrhunska/premium

Šampion bijelih vina aromatičnih sorata – Zlatna medalja/Gold medal – Champion in the category white wines aromatic varieties

TRAMINAC 2014 vrhunski/premium

Zlatna medalja/Gold medal

TRAMINAC 2011 izborna berba bobica/BA

___________________________

JAKOB VINA

Adresa/Address: Vina Jakob, Gramača 1c; 10000 Zagreb • tel/fax: +385/98 207 901 • www.vinajakob.hr

Vlasnik/Owner:  Ilija Jakobović • Odgovorna osoba/Responsible person: Ilija Jakobović; e-mail: info@vinajakob.hrKontakt osoba/Contact person: Ilija Jakobović; e-mail: info@vinajakob.hr    

Zdravko Ilija Jakobovic, Vina Jakob: u vinogradu na 300 metara visine, ponad Stupnika/in the vineyard at 300 altitude, above the place of Stupnik

Zdravko Ilija Jakobovic, Vina Jakob: u vinogradu na 300 metara visine, ponad Stupnika/in the vineyard at 300 altitude, above the place of Stupnik

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Slavonija, Slavonski Brod

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Ivona Đipalo

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventionalnal

Hektara/Hectars: 6 vlastito/own property; kooperacija/cooperation: 1

Sorte/Varieties:  cabernet sauvignon, cabernet franc, merlot, syrah

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 25.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 20 %; ružičasto/rosé: 30 %; crno/red: 50 %

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: Jakob Cuvée, Jakob Syrah, Jakob Rosé, Jakob Sauvignon blanc – sve suho/all dry

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other products that can be bought at the estate: čepovi DIAM corks

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 15

Smještaj/Accomodation: ne/no

Radno vrijeme/Opening hours: svaki dan, ali samo po najavi/every day, but only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings:  Zagreb: Šestinska crkva/Šestine Church in Zagreb

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Advent u Zagrebu/Advent in Zagreb

_________________________

■ Vina Jakob, obiteljska vinarija s vinogradima na krasnim pozicijama u Stupniku kod Slavonskog Broda a sa sjedištem i s vinskim podrumom u Zagrebu, pod Sljemenom, zacrtala je sebi kao cilj proizvoditi vrhunsko vino koje će moći ponuditi kupcima po razumnoj cijeni. Kao početak vinarije bilježi se 2000.,i u prvih 15 godina djelovanja prepoznana je kao proizvođač odličnog vina. Ukupna produkcija kreće se oko 20.000 litara godišnje. Namjera je možda se još malo proširiti, ali ne i previše, naime  s manjom proizvodnom količinom bolje se pod kontrolom drže svi procesi u proizvodnji, ali i, kasnije, u pozicioniranju na tržištu odnosno zadržavanju dobre pozicije na tržištu.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Vina Jakob, the family company with the goal to produce premium wines for a best buy price, had started in 2000 and in the first 15 years of existence has become recognized as the premium wine winery. Production of 20,000 bottles per year is important to the proprietor because it gives the possibility of complete control over all processes and of obtaining and maintaining the exclusivity of the wine on the market.

_________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Zlatna medalja/Gold medal

JAKOB CUVÉE 2012 ⦁ JAKOB SYRAH 2012

___________________________

KALAZIĆ

Adresa/Address: Kronos d.o.o. (Vina Kalazić), Planina Istok 135; 31306 Batina • tel: +385/31 214 511; fax: +385/ 31 214 512 • www.vina-kalazic.com

Vlasnik/Owner: Slavno Kalazić • Odgovorna osoba/Responsible person: Slavko Kalazić; e-mail: kronos@kronos.hrKontakt osoba/Contact person: Slavko Kalazić; e-mailkronos@kronos.hr

Slavko Kalazić

Slavko Kalazić

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area:  Hrvatsko podunavlje, Baranja

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master:  Slavko Kalazić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: ekološki, organski/ecological, organic ⦁ certificirano/certified: da/yes

Hektar/Hectars: 18,4 vlastito/own property

Sorte/Varieties: traminac, graševina, pinot sivi, pinot bijeli, rizling rajnski, sauvignon, chardonnay, pinot crni, cabernet sauvignon, frankovka

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 190.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 65 %; ružičasto/rosé: 5 %; crno/red: 30%

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: graševina, cabernet sauvignon, pinot crni, pinot bijeli, Batina – suho /dry • sauvignon, traminac, pinot sivi, rajnski rizling, rosé – polusuho /off dry • cabernet sauvignon – poluslatko/semi sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

kalazic-cellar-2

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: destilati/distillates

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

kalazic-vineyardPonuda i hrane/Food with the wine: ne/no

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Smještaj/Accomodation:  da/yes ⦁ u susjedstvu/in the neighborhood

Radno vrijeme/Opening hours: 8-16h – svakodnevno/every day

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: golf, ribolov, lov, biciklizam, vožnja Kopačkim ritom/golf, fishing, hunting, biking, boat driving through the park Kopački rit

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Spomenik pobjedi Batinska bitka/Monument to the Victory in the Batina Battle

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Surduk festival; Dani vina i turizma/Surduk festival; Wine & tourism days

___________________________

■ Baranjsko vinogorje leži na obroncima Banovog brda u neposrednoj blizini moćnog Dunava, koji je tu prosječno širok 400 metara i ima veliki utjecaj na mikroklimu čineći je, pored ostalih faktora, pogodnom za proizvodnju visokokvalitetnog grožđa kao baze za proizvodnju vrhunskih vina.

Vinogradi Kalazić nalaze se na nadmorskoj visini između 180 i 200 m, tlo je propusno, lesno (loess), s velikim sadržajem pijeska i kao takvo je izvrsna podloga za dobivanje izrazito mineralnih i ekstraktnih vina. Klima je s velikim oscilacijama između minimalnih zimskih i maksimalnih ljetnih temperatura. Nisu rijetke zime s temperaturama do -20 stupnjeva C kao ni ljeta s temperaturom do + 40̊ C. Po broju sunačanih sati godišnje Baranja tek nešto malo zaostaje za najosunčanijim hrvatskim otokom Hvarom, a po godišnjoj količini oborina od oko 700mm Baranja i Hvar su izjednačeni.

Sve gore navedeno otkrili su još stari Rimljani pa se tako na brojnim arheološkim nalazištima oko mjesta Batina, a koja sežu u prošlost čak do brončanog doba, došlo do dokaza da se tu odavna proizvodilo vino.

Pogled iz podruma na Dunav/View from the Estate to the Danube River

Pogled iz podruma na Dunav/View from the Estate to the Danube River

Inače, Batina je sa svojim položajem zbog odličnog pogleda na okolicu bila izvrsna kao isturena točka za rimske straže i osmatračnice nasuprot tzv. divljim plemenima koja su dolazila sa sjevera i istoka i prijetila sigurnosti carstva.

Prepoznavši Baranjsko vinogorje kao jedno od najpotentnijih svjetskih vinogorja, kao vlasnik poduzeća Kronos, Slavko Kalazić 2002. godine donio je odluku o investicijama u Baranji u proizvodnju grožđa za vino i vina kao finalnog proizvoda. Godine 2007. bilježi se prvi ozbiljniji urod na površini od 16 ha, u nasadu s deset sorti vinove loze i s ukupno oko 102 tisuće trsova.

Upravo je otvorena i moderna vinarija u Zmajevcu, koja, iako su i dosadašnji rezultati impresivni, prije svega omogućuje daljnje pomicanje granica u kvaliteti vina. Objekt je opremljen vrlo modernom i sofisticiranim sustavom za kontrolu temperature tankova i objekta, te novom linijom za punjenje i etiketiranje.

U kratkom roku od nekoliko godina od pojave na tržištu Vina Kalazić osvojila je više od 60 zlatnih medalja na inozemnim i domaćim ocjenjivanjima vina. Nekoliko je i šampionskih titula: na Beowine 2011 u Beogradu za Traminac, na Gastu u Splitu 2015 za traminac, te u Sv. Ivanu Zelina 2012 i 2013 za Chardonnay i Cabernet sauvignon. Vicešampionski naslov osvojen je na ocjenjivanju Muvina u Slovačkoj, 2011. Trenutno se Vina Kalazić izvoze u Belgiju, Nizozemsku, Švedsku i Poljsku.

Batina, lijepi pogled na most koji preko Dunava spaja Hrvatsku i Srbiju/Nice view to the bridge over the Danube, connecting Croatia and Serbia

Batina, lijepi pogled na most koji preko Dunava spaja Hrvatsku i Srbiju/Nice view to the bridge over the Danube, connecting Croatia and Serbia

Baranja vinegrowing area is spreading on the slopes of the hills of Banovo brdo, very close to the mighty Danube river, which has a big influence to the microclimate of this zone. The Kalazić’s vineyards are at the altitude between 180 and 200 m above the sea level. Soil is sandy with a lot of loess. The sunny days during the year are the same as on the southern Dalmatia islands, the rainfall is about 700 mm per year. The conditions are ideal for the production of mineral wines with a lot od extracts. Slavko Kalazić in the 2002 decided to start a wine production there. In the 2007 he possessed 16 ha of vineyard, planted with 10 grape varieties. Recently he opened a new modern winery in Zmajevac. In the last 5-6 years the Kalazić winery has won many medals at the international wine competitions.

_________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Zlatna medalja/Gold Medal

CHARDONNAY 2010 • SAUVIGNON 2014 • CABERNET SAUVIGNON 2009 bq • PINOT CRNI 2009 bq

Srebrna medalja/Silver Medal

CHARDONNAY 2014

___________________________

KRAUTHAKER

Adresa/Address: Vinogradarstvo-podrumarstvo Krauthaker, Ivana Jambrovića 6; 34340 Kutjevo • tel/fax: +385/34 315 000 ; +385/34 315 0001 • www.Krauthaker.hr

Vlasnik/Owner: Vlado Krauthaker • Odgovorna osoba/Responsible person: Vlado Krauthaker; e-mail: vlado@krauthaker.hr  • Kontakt osoba/Contact person: Zdravko Ketović; e-mailzdravko@krauthaker.hr

Vinska regija/Winegrowing region, area: Slavonija, Kutjevo

Vlado Krauthaker

Vlado Krauthaker

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Martina Krauthaker-Grgić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: ekološki/ecological – certificirano/certified:  ne/no

Hektar/Hectars:  40 vlastitih/own property; kooperacija/cooperation: 10

Sorte/Varieties: graševina, pinot sivi, sauvignon, zelenac slatki, chardonnay, rizling rajnski, manzoni bijeli, neuburger, viognier, verduzzo, traminac, muškat žuti, pinot crni, syrah, merlot, cabernet sauvignon, syrah, cabernet franc, blauburger, crljeank, frankovka

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Mitrovac, Rosenberg, Vidim

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 265.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 100 %; redovna berba/normal harvest: 98 %; bijelo/white: 85; ružičasto/rosé: 1 %: crno/red: 14 %;  slatka desertna i specijalna vina/sweet dessert and special wines: 2 %

S konjem u trsju/laboring the vine with a horse

S konjem u trsju/laboring the vine with a horse

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: graševina, Graševina Mitrovac, pinot sivi, Zelenac Kutjevo, Sauvignon classic, Sauvignon Vidim, Chardonnay Rosenberg, pinot crni, syrah, merlot, cabernet sauvignon, MERCS – suho/dry • narančasto: orange: Kuvlakhe Graševina, Kuvlakhe zelenac, Kuvlakhe verduzzo • graševina kasna berba/late harvest, Madame,muškat žuti – poluslatko/semy sweet • graševina izborna berba/Auslese, graševina izborna berba prosušenih bobica/TBA, traminac izborna berba/Auslese; Kutjevo izborna berba/Auslese; Zelenac Kutjevo izborna berba bobica/BA, Zelenac Kutjevo izborna berba prosušenih bobica/TBA – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: destilati/distillates (vinjak/brandy)

OLYMPUS DIGITAL CAMERAkraut-kusaonica

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: dvije kušaonice/two tasting rooms, 40 + 60 osoba/persons

Smještaj/Accomodation: da, u susjedstvu/yes, in the neighborhood

Radno vrijeme/Opening hours: 8-18h – svakodnevno/every day

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice – kartice/cards (prihvaćaju se/accepted are:  Visa, Maestro, MasterCard, Diners)

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities:  da, u okruženju/yes, in the neighborhood

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Kutjevo: stari vinski podrum iz 1232., crkva Rođenja Blažene Djevice Marije, park prirode Papuk, izletište Jankovac/Kutjevo: old wine cellar established in 1232; church od the Birth od the Holy and Blessed Mary, Nature Park Papuk, Jankovac

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Vincelovo (siječanj), Festival Graševine (svibanj), Martinje (studeni)/St. Vincent’s Day (January), Graševina Festival (May), St. Martin’s Day (November)

_____________________________

Krauthaker: Vinogorje Kutjevo u kojemu se nalaze vinogradi i podrum obitelji Krauthaker smješteno je na 45,3 paraleli, na onoj istoj na kojoj se, idući prema zapadu, nalaze vrlo poznata vinogradarska područja Istra, Pijemont, Dolina Rhone, Bordeau, Oregon. Taj kraj idealno je vinogradarsko područje, gdje se vinova loza uzgaja stoljećima. Višestoljetnu vinogradarsku i vinarsku tradiciju u regiji Slavonija uspješno nastavlja Vlado Krauthaker, inženjer agronomije i enolog, koji je 1992. uz podršku obitelji pokrenuo samostalni obrt u domeni vinogradarstva i vinarstva. U obiteljski posao vezan uz vinogradarstvo i vinarstvo uključena je izravno u enološkom smislu Krauthakerova kćerka Martina Krauthaker Grgić. Kuću Krauthaker resi glas da je vrlo stabilna u kakvoći, bez oscilacija, svi su proizvodi ustaljeno u gornjem kvalitativnom razredu.

Krauthakerovi su skloni istraživanju, i iz tog su razloga podignuti pokusni nasadi s oko 30 različitih sorata, da se vidi kako će se koja od njih pokazati u ekološkim uvjetima Kutjevačkog vinogorja. Znatiželja i sklonost prirodnome naveli su ga da se okuša i u kategoriji narančastoga vina, nastaloga dugom maceracijom bijelih sorata – kod njega su to Graševina, Zelenac i Verduzzo – praćenom alkoholnom fermentacijom. Krauthakerovi narančasti uradci izlaze pod nazivom Kuvlakhe.

Kutjevo, vinogradi Vidim/vineyard named Vidim

Kutjevo, vinogradi Vidim/vineyard named Vidim

Vinegrowing area Kutjevo, where vineyards of the Krauthaker Family are located, is situated on the 45,3 parallel, as for instance some of the world famous vinegrowing areas  Piedmont, Rhône Valley, Bordeaux, Oregon… Kutjevo is ideal for the vine. The centuries long local vinegrowing and wineproducing tradition is continued successfully by Vlado Krauthaker, oenologist who once worked for the big state owned cellar and who in 1992 started the own enterprise. In the wine making since some years also the Vlado’s daughter Martina is involved. Krauthakers have the reputation of stability in quality, with no oscillations, and all the products are on the upper quality level.

Vlado Krauthaker likes experimenting, and because of that he planted several parcels with some 30 different varieties, just to see what results they could achieve in the ecological conditions of the Kutjevo vine growing area. The curiosity led him also to the so called orange wines, wines of white varieties produced with the long maceration during which the alcoholic fermentation is completed.

___________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Velika zlatna medalja/Great gold medal

ZELENAC 2009 izborna berba bobica (Beerenauslese)

Zlatna medalja/Gold medal

PINOT SIVI 2014

Srebrna medalja/Silver medal

ZELENAC 2013 ⦁ ZELENAC 2014 ⦁ MERLOT 2012

___________________________

PP ORAHOVICA

Adresa/Address:  PP Orahovica, Stjepana Mlakara 5; 33515 Orahovica • tel/fax: +385/ 33 673322 ; +385/ 33 673903 • www.pporahovica.hr

Vlasnik/Owner: MSan ulaganja • Odgovorna osoba/Responsible person: Vlado Čondić Galiničić; e-mail: info@pporahovica.hr  • Kontakt osoba/Contact person: Marinko Baljak; e-mailmarinko.baljak@pporahovica.hr

orahovica-silvanac-zeleniVinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area:  Slavonija,  Orahovica-Slatina

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Ivana Nemet

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectars: 183 vlastitih/own property

Sorte/Varieties: graševina, silvanac zeleni, pinot sivi, chardonnay, rizling rajnski, sauvignon blanc, frankovka, cabernet sauvignon

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Jezerac (Silvanac zeleni/Grüner Sylvaner)

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 650.000 lit ⦁  mirno/still: 100 %; bijelo/white: 70 %; ružičasto/rosé: 1,4 %: crno/red; 28,5 %; slatka desertna i specijalna vina/sweet dessert and special wines:  0,1 %

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: graševina, silvanac zeleni, pinot sivi, chardonnay, rizling rajnski, sauvignon, frankovka – suho/dry • silvanac zeleni – polusuho/off dry • silvanac zeleni – slatko/sweet
ppo-stari-podrum-002

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons:  50

Radno vrijeme/Opening hours:  samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Ružica grad – srednjovjekovna utvrda/Middle Age fortress

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year:  Orahovačko jezero, Ferragosto festival/Orahovica lake, Ferragosto festival

____________________________

■ Vinogradi PP Orahovica raspoređeni su na 10 lokacija brežuljkastog i nisko-brdovitog reljefa sjevernih strana Papuka i Krndije, na nadmorskoj visini između 150-250 metara. Umjereno-kontinentalni tip klime, karakterističan po optimalnoj količini oborina (800mm), s toplim ljetima, umjereno hladnim zimama uz kratkotrajni snježni pokrov, idealna su pretpostavka za vinogradarsku proizvodnju. Istočni i sjevero-zapadni vjetrovi u jednakim omjerima ravnicom od Drave  donose prohladnu svježinu, penjući se uz obronke gorja.

Uvažavajući pedološke i klimatske karakteristike kraja, za uzgoj su odabrane vinske sorte koje mogu dati maksimalnu kvalitetu: graševina (35%), silvanac zeleni (14%), rizling rajnski (7 %), pinot sivi (5 %), sauvignon (5 %), chardonnay (4 %), te crvene sorte frankovka (23 %), cabernet sauvignon (2 %) i ostale sorte s manjim udjelima.

Graševina, najpoznatija i najzastupljenija sorta Hrvatske glavna je sorta i u PP Orahovica. Ipak, ljupka osobnost Silvanca zelenog učinila je Orahovicu poznatom upravo po tom vinu. Frankovka je također sorta grožđa koja je u orahovačkom kraju pronašla izvrsno stanište, s potencijalom jedne od najboljih frankovki Hrvatske.

Vinograd/vineyard Jezerac

Vinograd/vineyard Jezerac

ppo-vinogradi-010-jezerac

PP Orahovica’s vineyards are covering 10 locations on the lower slopes – at 150 to 200m of altitude – of the Papuk and Krndija mountains. Moderate climate conditions, rainfall of 800 mm, warm summers are ideal for vine growing.  In harmony with the local nature the grape varieties have been chosen: graševina (Welsch Riesling)  – 35%, Grüner Sylvaner – 14 %, Riesling – 7 %, Pinot gris – 5 %, Sauvignon blanc – 5 %, Chardonnay – 4 %, and among the reds Blaufränkisch – 23 %, Cabernet sauvignon 2 %,..

The Orahovica’s flagship is Grüner Veltliner wine, and among the reds soon is likely going to be Blaufränkisch wine, since this variety in the Orahovica microclimate and pedology has found the excellent home and here has the potential to become one of the best croatian Blaufränkisch wine.

___________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Zlatna medalja/Gold medal

SILVANAC ZELENI 2011 izborna berba

Srebrna medalja/Silver medal

SILVANAC ZELENI 2013

__________________________

nastavlja se / to be continued

___________________SuČ – 01/2017

KROZ SVIJET u ČAŠI i NA TANJURU – 12.2016-01.2017 – THROUGH THE WORLD IN a GLASS AND ON a PLATE


Svijet u casi logoSuhi u casi logo
SADRŽAJ / CONTENTS

NOEL – INOVATIVNA KRVAVICA • CHEF ANA GRGIĆ: BLAGDANSKI RUČAK • 25 METAKA u PARADIGMU • ACROBATOVE AKROBACIJE DO HAUT-BRIONA • ŠAMPANJCI s UZDAHOM DJEVICE • POSLJEDNJA VEČERA i DOBRA KAPLJICA • JADRANSKE ŠKOLJKE i KORALJNA VINA • POKER VINSKIH KRALJICA • DOLFO 2009 & LINDT 99 EXCELLENCE • TOMAC AMFORA, DECANTER i SVIJET u ČAŠI • KORAKU ZA 10-GODIŠNJU VJERNOST KRISTALNA VAZA • VINO i GLAZBA • DONALD TRUMP i VINO • PROSECCO OSVAJA • TOP 100 u ZNAKU FRANCUZA,  i NAJTRAŽENIJA TALIJANSKA VINA u 2016. • VAŽNOST AMBALAŽE • KAMPERI i VINO: HRVATI NA 19. MJESTU • CONCOURS MONDIAL u VALLADOLIDU • PRVI SALON PJENUŠACA u ZAGREBU • ČESTITKA TREZVENJAKA

⦁ Facebook  ⦁ Google translater: http://translate.google.com/translate_t

______________________________

Noel i poslije Noëla

noelINOVATIVNA KRVAVICA, PROSTOR ZA POSEBNE DRUŠTVENE DJELATNOSTI, i PONUDA HRVATSKOGA VINA – Noel i poslije Noëla, tj. i poslije Božića (Noël je na francuskome Božić)! Zimsko je razdoblje vrijeme kolinja i krvavica, a ovo čime, pod dirigentskom kuhačom chefa Gorana Kočiša, u tanjuru u znaku krvavice goste nastoji osvojiti zagrebački in restoran Noel nešto je što naizgled nema a ma baš nikakve veze s krvavicom. Inovativna krvavica, rekao bih! Riječ je o jelu koje tradicijske i rustikalne namirnice poput krvavice, krumpira, kiselog zelja i špeka podastire na neki sasma drukčiji način – kao vrlo elegantnu ukusnu ikebanu. Smjesom za krvavice nadjevena je tjestenina što je Talijani nazivaju cappellacci, a u Noelovom tanjuru uz nekoliko takvih krvavičnih cappellaccija složeni su kupčići kiselog zelja i kreme od kuhanog krumpira, sve je posuto sitnim kockicama špeka. Svakako će se dopasti i onome kome klasične krvavice – nimalo ne šmekaju.

Tartar od tune

Tartar od tune

Krvavica

Krvavica u cappellaccima

Gnudi

Gnudi s kozjim sirom

Pirjana janjeća potkoljenica

Pirjana janjeća potkoljenica

Ovisnost o čokoladi

Ovisnost o čokoladi

Chef Kočiš i voditelj Noela sommelier Ivan Jug imali su prezentaciju (zimskog) menua, koji su počeli sa sjajnim tartarom od tune na humusu i s vasabijem, nastavili s krvavicom skrivenom u cappellaccima, slijedili su izvrsni gnudi odnosno neka vrsta okruglica nadjevenih kozjim sirom i popraćenih topljenom rajčicom, šljivom te s nešto čilija kao začinskog dodatka.

Glavno jelo – opet naša tradicijska namirnica, janjetina, ali i opet u rafiniranoj kuharskoj izvedbi: pirjana janjeća potkoljenica u kremastom umaku, s pastrnjakom, mladim lukom i s kockicama cikle. Kraj je bio povezan s ovisnosti o čokoladi: kombinacija od nekoliko različitih komponenata napravljenih s velikim udjelom tamne čokolade. Jug se pobrinuo da se sljedovi na odgovarajući način poprate vinom…

Pogled iz restorana u kuhinju

Pogled iz restorana u kuhinju

 Kao što je Kočiš kralj kuhinje (najnovija vijest je da je Noel nabavio opremu za tzv. suho zrenje mesa!), tako je Jug car na vinskoj karti: izbor etiketa velik je, nešto više od 400, jako je tu puno uvoza, ali ne jeftilena na koji se naši vinari općenito žale, dosta je Burgundije, Champagne, Toscane (zašto ne i Pijemonta??!!!!), ima i nekih pomaknutih vina koja su enološki drukčija, plešu po žici na granici, ne mogu reći da nisu interesantna međutim svakako nisu i za svačiji ukus. Uzbudljiv je bio boravak u podzemlju Noela gdje je smještena bogata vinoteka, prava riznica bisera. Rijetko koji naš restoran ima na lageru toliko i takvih probranih vina. Uz vinoteku je i prostor za druženje, za goste koji žele veću privatnost. Restoran Noel nije velik, a zgodno je koncipiran i nudi više mogućnosti za posebne društvene djelatnosti i dalje od oka šire javnosti; podsjeća na malo kazalište s blago izdignutim podestom smještenim, inače, pored kuhinje (ostakljena stijenka omogućuje gostu da promatra kuhare u radu). Taj podest uz koji se, sa strana, nalaze i teške tamne zavjese poput onih u kazalištu, može se od klasičnog restoranskog dijela dok su zavjese razmaknute pretvoriti i u pozornicu za razne prigodne programe, a kad se zavjese spoje prostor se pak lako pretvara i u separe za zatvorena društva …

Goran , Goran Kočiš i Ivan Jug

Sommelier Goran, chef Goran Kočiš i voditelj lokala Ivan Jug

Prilog o novootvorenom zagrebačkom in restoranu Noel koji sam objavio nedavno na Facebooku izazvao je brojne reakcije, među kojima su osobito brojne bile one vezane uz ponudu vina. Noel naime – vidljivo je to iz vinske karte – nudi veliki izbor uvoznih etiketa, voditelj restorana sommelier Ivan Jug rekao je da ih je na listi više od 400. Nekih pedesetak ih je hrvatskih. Od Juga sam saznao i to da su neka strana vina koja se toče u Noelu uvezena baš na njegov zahtjev i da ih nema u redovnoj prodaji po našim vinotekama odnosno drugim restoranima a Jug ih je svakako želio imati jer su mu se učinila osobito interesantnima i kao takva primamljivima za klijentelu Noela. Dok su jedni facebookovci u komentarima branili visoku zastupljenost uglednih stranih vinskih maraka, dotle su drugi bili za to da na vinskoj karti treba povećati udio hrvatskih vina.

Cijenjena ugostiteljka i sommelijerka Mira Šemić s dugim stažom u Sloveniji lijepo je rekla da kad se nađe u nekome kraju ona želi piti prvenstveno vino toga područja. Logicno! Ali valja voditi brigu ne samo o turistu koji nam dođe, nego i o domaćem potrošaču: logično je i to da netko u svojemu kraju ponekad poželi piti i nešto iz neke druge zemlje, posebice ako je marka vina na glasu…

Ivan Jug u skladištu vina/vinoteci Noela

Ivan Jug u skladištu vina/vinoteci Noela

Primjedbe da uvoz šteti domaćim vinarima te da hrvatske vinare uništava plasman, ovdje, jeftinih stranih vina kojekakve kvalitete, u ovome slučaju, tj. Noela i takve kategorije ugostiteljskih objekata, ne stoji. Noel ipak nudi probrana i skuplja uvozna vina, a uvoz takvih vina više može biti više poticaj domaćim proizvođačima da i oni rade (još) bolje nego što je njihovo uništavanje. Restoran mora dobro odrediti kojem će se sloju publike obratiti, pa prema tome ima i urediti lokal i ustrojiti ponudu. Obraća li se zahtjevnijoj i imućnijoj publici, kao što je to očito ambicija Noela, tada na vinsku kartu ne uvrštava jeftilen sumnjive kvalitete, dakle ne može ga se optužiti da podriva hrvatske proizvođače. Da bi u restoranu tipa Noela bilo i više od sadašnjih 50 hrvatskih vina, iz podruma u Lijepoj našoj trebalo bi i izlaziti i više ekskluzivnijih uradaka… ♣

CHEF ANA GRGIĆ: BLAGDANSKI RUČAK – Marinirani hlap s pečenim baby mrkvicama, kremom od mrkve i hrskavom tapiokom & Tomac Diplomat extra brut • Jastučići punjeni vrganjima & Krauthaker Chardonnay Rosenberg 2014 • Poširani bakalar u gelu od maslinova ulja i sladića & Bire Grk 2013 Deforo • Prsa goluba s prahom od korijandara, kremom od ribizla i pastrnjaka te s gusjim jetrima & Laguna Castello 2013 • Mousse od meda, marmelada od citrusa, žele od lavande i mak, mali kolačići  & Benvenuti Corona grande 2013. Chefica: Ana Grgić. ♣

Ana Grgić i Rene Bakalović

Ana Grgić i Rene Bakalović

Marinirani hlap

Marinirani hlap

Jaastičići

Jaastičići s vrganjjima

Poširani bakalar

Poširani bakalar

Prsa od goluba

Prsa od goluba

Mousse od meda

Mousse od meda

esplanade-ugodjaj-bozica                                                                                                                                                                 Novogodišnja čestitka

25 METAKA u PARADIGMU – S Novom godinom od 25 metaka PDV-a (dvostrukoga u odnosu na dosadašnji!) pala je prva, i to ne bilo kakva, žrtva – splitski restoran Paradigma. Klaićev rječnik stranih riječi kaže: Paradigma dolazi iz grčkoga parádeigma, od paradeíknymi što znači pokazujem, imenica u nas obuhvaća pojmove uzorak, uzor, primjer, obrazac. Za restoran Paradigma i vrijedili su izrazi uzor, primjer. Na temelju i osobnog iskustva Paradigmu pamtim po visokome sjaju. Sada je, kako se čuje, stavljena u hibernaciju na tri godine, u nadi da će u poreznome kontekstu hrvatski ugostitelji – koji istina jesu rogoborili na najave stope od 25 posto međutim sve to prošlo je nekako mlako i ne kao dobro pripremljena akcija snažno organizirane poslovne grupacije u zaštiti cehovskog interesa – dočekati ponovno manje stope.

Rezignirani sommelier Paradigme Roko Bekavac (sjedi, s bradom i sa šalom), u društvu s vinarom Vladom Krauthakerom, sommelierom Sinišom Lasanom i Borisom Dešpojom iz zadarskog Atroxa

Rezignirani sommelier Paradigme Roko Bekavac (sjedi, s bradom i sa šalom), u društvu s vinarom Vladom Krauthakerom, sommelierom Sinišom Lasanom i Borisom Dešpojom iz zadarskog Atroxa

U Hrvatskoj se posljednjih godina turizam razmahao, ostvarene milijarde prihoda veselo se spominju, ali to ipak nije baš i blizu onoga što su potencijali. A potencijali se kriju i izvan pojasa uz naš Jadran i izvan glavnoga grada Lijepe naše te Dubrovnika, npr. u planinama (i ljeti!), u prirodnim ljepotama i kulturno-povijesnim spomenicima, mogućnostima s obzirom na ambijent i mikroklimu za zdravstveni turizam, sportskim priredbama i priredbama vezanim uz narodne običaje, koncertima i izložbama, naročito i u poljoprivrednoj proizvodnji, osobito u kakvoći ujednačenih te u količinski dovoljnoj ponudi raznih specijaliteta, delikatesa i vina tipičnih za naše krajeve. Jedno je morski turizam, dakle onaj ljeti kad se, barem što se tiče Hrvatske, ipak ponajviše putuje radi sunčanja i kupanja a drugo što se nađe u ponudi konzumira se, iako svakako rado, nekako usput. U svijetu postoji ciljani turizam, koji nije nužno vezan tek za ljeto i more i koji može lijepo – s kraćim ali češćim dolascima i boravcima – funkcionirati i u drugim godišnjim dobima, a takav je vrlo često vezan uz eno-gastronomiju i regijske, lokalne adute u segmentu mliječnih i mesnih prerađevina, ribe, ulja, gljiva (tartufi!), vina… Potencijali se kriju i u smještajnim objektima vrlo visoke kategorije i u visokom, ekskluzivnom ugostiteljstvu, u dobro platežnim gostima te, eto, u cjelogodišnjim dolascima i boravcima turista. Napokon se u nas malo jače krenulo i u taj segment elitne ponude (mi smo mala zemlja i trebamo više igrati na kartu osebujnosti i ekskluzive!), a onda – nagli i odmah veliki korak natrag. Bude li nakon Paradigme još koja žrtva – vidjet ćemo kako će se povećanje poreza odraziti na novi restoran ekskluzivnoga tipa, zagrebački Noel! – i bude li se, umjesto povećavanja, smanjivao broj takvih objekata, gubit će se adekvatna mjesta gdje se mogu lijepo plasirati visokovrijedni (kakvoćom i cijenom) proizvodi, a to neće biti poticaj domaćim proizvođačima da se odmiču od prosječnosti u kvalitativnom smislu i da s višim ambicijama i većim žarom ulaze u produkciju ekstra uradaka kakvi uz dobru zaradu mogu donijeti cijelome nekome području pa time i turizmu tog područja a i turizmu zemlje općenito odličnu (bitnu!) reklamu…♣

dino-acrobat-haut-brionACROBATOVE AKROBACIJE DO HAUT-BRIONA – Zagrebačka tvrtka Acrobat, koja ima vinoteku Svijet vina u Boćarskome domu, poznata je po ponudi visoko-ekskluzivnih svjetskih vina, ponajviše onih iz Burgundije, Champagne, Bordeauxa i Toscane. Posljednji uvoz i posljednja degustacija u 2016. (dan prije Stare godine) bili su vezani uz Bordeaux. Riječ je o kapljici imanja Domaine Clarence Dillon. Kušala su se vina: Clarendelle blanc 2015 Bordeaux aoc (semillon 49%, sauvignon 45%, muscadelle 6%; 89/100; mpc. 140 kn), Clarendelle rosé 2015 (merlot 59%, cabernet sauvignon 33% i cabernet franc 8%; mpc. 100 kn), Clarendelle rouge 2012 Bordeaux aoc (merlot  57%, cabernet sauvignon 30 %, cabernet franc 13%; 86/100; mpc. 156 kn), pa La Chapelle de la Mission Haut-Brion 2012 Graves Pessac Léognan aoc (merlot 28,5%, cabernet sauvignon 56%, cabernet franc 15,5%; 90/100; mpc 788 kn), La Chapelle de la Mission Haut-Brion 2011 Graves Pessac Léognan aoc (merlot 68,7 %, cabernet sauvignon 19,6%, cabernet franc 11,7 %; 91/100;mpc 900 kn), La dino-acrobat-lasan-i-sunkaChapelle de la Mission Haut-Brion 2010 Graves Pessac Léognan aoc (merlot 27%, cabernet sauvignon 47%, cabernet franc 26%; 96/100; mpc. 2025 kn), Château Bahans Haut-Brion 2005 Graves Pessac Léognan aoc (merlot 45%, cabernet sauvignon 25%, cabernet franc 30%; 92/100; mpc 1781 kn), Le Clarence de Haut-Brion 2010 Graves Pessac Léognan aoc (merlot 52%, cabernet sauvignon 36%, cabernet franc 10%, petit verdot 2%; 95/100; mpc. 2025kn), te, na kraju, i famozni – izvanredni Château Haut-Brion 2012 premier grand cru classé (merlot 65,5%, cabernet sauvignon 32,5%, cabernet franc 2%; 99/100; mpc. 6281 kn).

Voditelj Acrobata Dino Kušen, na slici sa sommelijerom Sinišom Lasanom dok nakon degustacije režu pršut, svjestan da glasovite svjetske marke traže prikladne prezentacije u znatno većem, komfornijem prostoru od male vinoteke, najavljuje uskoro otvaranje, na lokaciji blizu Metroa u Sesvetama, objekta veličine 1600 četvornih metara, koji bi bio skladište za Acrobatova vina te kušaonica, podijeljena u tri prostorije površine po oko 150 četvrnih metara. ♣

jelena-radionica-sampusi-bozic-2016ŠAMPANJCI, s UZDAHOM DJEVICE! – Tko sebi može priuštiti šampanjce, čini grešku ako i maksimalno ne uživa u njima… Sommelijeri Jelena Šimić Valentić, koja već dvije godine ponajviše u Zagrebu a povremeno i u drugim našim gradovima uspješno organizira vinske radionice, i Željko Bročilović Carlos, koji je postao i uvoznikom finih vina i koji je veliki fan njemačkih rizlinga te šampanjaca, priredili su, prigodno, uz Božić, u prostoru Pupitres u sklopu zagrebačkog restorana Apetit City, edukacijsko-hedonistički masterclass na temu šampanjca, s time što su točili mjehuriće ne velikih razvikanih šampanjskih kuća nego perlice osebujnih individualnih proizvođača koji izlaze s pjenušcima s vrlo izraženim karakterom. Selekciju je napravio Carlos, koji poprilično putuje Europom i istražuje, te koji publiku na masterclassu može i detaljnije upoznati općenito s vinskom realnosti pojedinih vinogorja, pa je tako sada pričao i o Champagnei (oko 35.000 hektara vinograda, tlo vapnenasto – kreda, što vinu daje poseban štih, sorte chardonnay, pinot meunier (modra mlinarica) i pinot crni, tzv. vina reserve, dužina držanja baznog vina na kvascu u bačvi prije šampanjizacije, i dužina odležavanja šampanjiziranoga vina u boci prije degoržiranja, 340 velikih šampanjskih kuća, 150 zadruga i gotovo 1600 manjih uzgajivača-šampanjera…). Servirani su šampanjci Laerte, De Sousa (biodinamičar; tri šampusa, dva bijela i jedan rosé; Tradition brut; Rosé d’Avize brut – 90 posto chardonnay, 10 % crni pinot; De Sousa Cuvée 3A/vinogradi Ay, Avize, Ambonnay),  pa Larmandier-Bernier (dva šampusa – jedan bijeli i jedan rosé – Longitude 1er cru blanc de blanc, extra brut, te Rosé de Saignée, 1er cru extra brut), uglavnom svi extra brut, raspon maloprodanih cijena bio je od 320 do 500 kuna za butelju. Vrlo elegantni i intrigantni šampanjci, od baznih pa, naročito, do topa. Interesantan podatak kod šampanjca Cuvée 3A De Sousa: vina chardonnay (50%) i crni pinot u bačvi su na kvascu prije šampanjizacije proboravili – po šest godina!

Jelena i Carlos

Jelena i Carlos

Na kraju, kao podsjednik na 211 održanih radionica i kao mali dar polaznicima radionica, Jelena Valentić Šimić otvorila je šampanjac Fleury iz 2002, čep je izvadila iz boce uz jedva čujan zvuk koji je objasnila kao – uzdah djevice… ♣

Vlado i Martina Krauthaker te Damir Horvat

Vlado i Martina Krauthaker te Damir Horvat

POSLJEDNJA VEČERA – Stigao je, prije Božića, poziv za – posljednju večeru? Hm… Pomisao: možda je organizator u prosinačkoj groznici i gužvi pobrkao praznike, naime posljednja večera vezana je uz Uskrs, a ne Božić. Sve je te večeri krenulo pomalo naopako, makar pokazalo se poslije, program je opravdano tekao tako. Dakle, piće dobrodošlice i aperitiv: Graševina 1994 izborna berba, dakako, slatko, te potom Muškat ruža 2006, dakako, suho.  Uz tartar od crnih tigrastih kozica s kremom od graška – Manzoni 2015, pa uz fuže s vrganjima i sa svježim kozjim sirom Graševina 2013 Mitrovac i potom Graševina, također s položaja Mitrovac, ali – 10 godina starija, dakle iz 2003! Uz lagano kuhani filet od brancina na podlozi od povrća – Chardonnay 2002 Rosenberg, uz biftek s pireom od pastrnjaka doista ne samo kvantitativni nego i kvalitativni magnum – Mercs 2009 Magnum, i na kraju, uz desert, Merlot izborna berba 2012…OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Na kraju se ispostavilo da je to bila zaista posljednja večera i za mene ali iza sve mnogobrojne nazočne, pa i za – domaćina, wine bar Dobra vina, naime, nakon ukupno 234 vinske večere, serije lijepih eno-gastro druženja započete a eto sada i okončane karminama s gostovanjem kutjevačke legende Vlade Krauthakera (na slikama sa kćerkom Martinom i s domaćinom Damirom Horvatom te sa međimurskim zabavljačem Mirkom Švendom Žigom, TV-voditeljem i glumcem Davorom Dretarom Dreleom i glazbenikom i dizajnerom Ivom Raičem), završila su događanja u Dobrim vinima u zagrebačkom centru Green Gold! Otud provokativni poziv na Posljednju večeru. Voditelj Damir Horvat kaže da se za wine-bar intenzivno traži nova prikladna i povoljnija lokacija u Zagrebu.

Ali, da se vratim na posljednju večeru: pa, ovakvu bih npr. i poželio kad dođe vrijeme da mi bude stvarno posljednja. Hrana standardno fina, a gost-vinar Vlado Krauthaker i njegova kćerka Martina, enologinja i nasljednica, priredili ugodno iznenađenje s neuobičajenim redosljedom posluživanja vina čime su pokazali da ne treba obvezno uvijek robovati ustaljenim pravilima. Ugodno su iznenadili i s vinima iz svoje riznice, od onih iz berbe 2015 (jedno) preko onih iz 2013 (jedno) do onih iz dalje prošlosti – iz 2003. i 1994. Kao zvijezda večeri svakako se pokazao profinjeni MERCS (merlot i cabernet sauvignon) iz 2009 Magnum. Muškat ruža s 10 godina na plećima vrlo zanimljiv, po meni znatno interesantniji nego što je u mladenačkom izdanju, Graševina 2003 isprva dok se iz tercijarnog bouqueta nisu razišle prvotne pojačane nijanse starine, baš intrigantna, što je duže stajala u čaši – sve bolja. Kompleksnost, još uvijek lijepa živost, dugi, dugi završetak! Lijep Chardonnay 2012. Merlot 2012 izbornu berbu, 16,5 vol % alkohola i 34 g/lit neprovrela sladora, u punjenju po meni nije trebalo tretirati kako je u nas uobičajeno s predikatima, za to vino rekao bih da je uvreda što je napunjeno u male bočice od oko dva decilitra. To vino doživio sam kao neku (jako dobru) vrstu kutjevačkog porta!

Poruka, općenito? Neka vina koja imaju potencijal za odležavanje jednostavno treba, ali svakako u tržišno relevantnom količinskom minimum butelja/magnuma, ostaviti duže vrijeme u podrumu pa onda s njima izaći ponovno van, dakako – po odgovarajućoj cijeni… ♣

JADRANSKE ŠKOLJKE i KORALJNA VINA – Najavljeno je to za nedavnu prezentaciju, ali vrijedi i za poslije. Svakako u turističkoj sezoni: Adriatic Shell & Coral Wines.

OLYMPUS DIGITAL CAMERAA školjkama se bavi Zadranin Marko Dušević, koji veli da je svojedobno najednom financijski dospio na rub egzistencije pa mu je proradio poduzetnički duh koji ga je odveo i na drugu stranu ekstrema, u opasne vode, odnosno – more. Kao ronilac, prije osam godina krenuo je na prostoru kod Stare Povljane na Pagu u uzgoj školjaka i u lov glavonožaca i ribe, te u formiranje ponude ne samo osnovne sirovine nego i rafiniranih prerađevina u teglicama, namijenjenih plasmanu preko raznih boutiquea delikatesama. A kako je obvezni pratitelj tanjura čaša, prije koju godinu počeo je na svojoj pošti uz školjke ostavljati butelje vina da rone i da od klasične boce i klasičnog vina za morski pjat dobije i morsko vino – organizmima ukrašenu butelju kao estetski poseban doživljaj na stolu, i malo drukčiju kapljicu, ponešto izmijenjene organoleptike u odnosu na početnu, tj. onu prije morskog ljuljuškanja.OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Dušević kao glavne delicije nudi dimljene dagnje te marinirane školjke i kozice. Što se tiče koraljnoga vina, surađuje s nekoliko proizvođača iz Hrvatske i Slovenije, njihove butelje stavlja na dubinu od oko 15 metara na oko 240 dana, počeo je sa 180 a namjera je držati ih ubuduće u podmorju i do godine dana. Zašto butelje u moru? Kroz to neko duže vrijeme boca dobije čvrsti i deblji omotač sastavljen od morskih organizama, a vino – dojam je toga bio na prezentacijama nedavno u Zagrebu na festivalu Zagreb Vino.com i u restoranu zagrebačkog Ugostiteljsko-turističkog učilišta (mladi kuhari pokazali su kroz nekoliko svojih jela kakvi se fini morski sljedovi mogu kreirati od školjaka tvrtke Adriatic Shell) – u morskoj tišini i tami postaje nekako razvijenije, na nosu i jeziku djeluje kompleksnije od istog toga vina bez odležavanja u carstvu školjaka i riba.

Koraljna vina

Koraljna vina

Dušević, koji je izlagao i na festivalu vina i delikatesa VinDel ove jeseni u Mariboru a i na Zagreb Vino. Comu,, kaže da posluje već vrlo solidno ali i da je to krvav posao, naime roniti nije lako a i odlasci na otvoreno more do pošte znaju biti vrlo opasni zbog vjetra i nemirnoga mora. Upozorava da su aktualne cijene naših svježih jadranskih dagnji sada u Hrvatskoj preniske, i da bi se iz toga razloga lako moglo desiti da s hrvatskoga tržišta nestane ponude svježih i kvalitetnih domaćih dagnji, onih iz našeg iz čistoga mora i u preradi netreriranih, osim solju i octom tako da je proizvodu rok trajnosti samo tri meseca. Prazninu bi mogao popuniti uvoz školjaka po povoljnijoj cijeni, ali školjaka uzgajanih možda i ne baš u čistoj sredini, te duboko zaleđenih, moguće i još nečime i tretiranih tako da mogu trajati dugo, izdržati daleko putovanje od mjesta uloga do mjesta plasmana. Dušević smatra da je minimalna cijena koja bi u Hrvatskoj trebala danas biti za svježu dagnju iz čistoga, otvorenoga našeg Jadranskoga mora barem 30 kuna po komadu, s time bi se uzgajivač, koji osobno roni dakle ne plaća ronioca, mogao pokriti na način da na tržištu funkcionira stalnom opskrbom i da ima osiguranu neku normalnu plaću za život… ♣

vinske-kraljice-ex-zgb-zupanije-ks-vugrin-ivana-rendulic-natasaPOKER KRALJICA! – Poker kraljica: Kristina Vugrin, Ivana Puhelek, Ivana Rendulić i Nataša Puhelek nosile su krunu vinskih kraljica Zagrebačke županije. Danas su sve vrlo uspješne poslovne žene. Kristina – tref, koja je završila ekonomiju, brine se o plasmanu rakija obiteljske produkcije, enologinja Ivana Rendulić – karo, zaposlena je u Zagrebačkoj županiji, Nataša Puhelek – pik, radi u Poljoprivrednoj savjetodavnoj službi, a njena sestra Ivana Puhelek – herc, iz obitelji Puhelek Purek iz zelinskoga kraja nakon što je bila vinska kraljica postala je enologinja pa onda i eno-kormilarka familijarne vinarije a i uposlenica u Zavodu za vinogradarstvo i vinarstvo zagrebačkog Agronomskog fakulteta,  te, kao najnovije, i – doktorica znanosti! Slavlje, dakako, uz poker kraljica, kod Puhelek-Purekovih… ♣

DOLFO 2009 & LINDT 99 EXCELLENCE – Choko-Wine ovisnici, evo prave, konkretne kombinacije: komadić čokolade Lindt Excellence 99 posto kakaoa i gutljaj Merlota 2009 Dolfo iz Goriških brda! Kako dobro!

dolfo-merlot-i-lindt-darkZnana tvornica Lindt preporučuje: da biste potpuno uživali u ovoj čokoladi s 99 posto udjela kakaoa dobro bi bilo da prethodno malo uvježbavate vaš jezik na visoki udio kakaoa najprije kušajući Lindtovu tamnu čokoladu  Excellence sa 70 posto kakaoa, zatim onu s 85 posto, i tek na kraju ovu čoksu s 99 posto kakaoa.

Ja nisam poslušao, ali mi se svejedno L E 99 dopala na mah.

U Lindtu vele i da se uz svaki komadić čokolade radi boljeg doživljaja uzme gutljaj kave! A ja sam opet radje poslušao svoju intuiciju i – ukazala se prilika!! – uzeo gutljaj Merlota 2009 od Marka Skočaja Dolfa iz Goriških brda. I nisam nimalo požalio.

Ovaj Lindt E 99 silno je koncentriran, kao i Dolfov Merlot 2009. Specifikacija veli da 100 grama te čokolade razvija 590 kcal. Čokolada je ta prvenstveno slana, a ne slatka, pa se slast kao i malo čokoladne note koje ima Merlot Dolfo odlično dovezuju na slanost i aromatiku čokse E 99, stanovita voćnost vina u pravcu sušenog i ukuhanog tamno-crvenog voća određenom svježinom podiže ukupan dojam.

Lindtova čokolada Excellence 99 pakirana je u porcije od po 50 grama. Pola te količine i dobra čaša Dolfova Merlota 2009 dovoljni su maltene za jedan obrok i za – obilje zadovoljstva… ♣

            TOMAC AMFORA, DECANTER i SVIJET u ČAŠI – Kakve li kombinacije, na ulasku u 2017.! Zvonimir Tomac smješka se, i te kako s razlogom, ali pomalo i mršti, dok pregledava najnoviji broj svjetski glasovite britanske vinske revije Decanter koja mu je upravo stigla, a smješka se i NE mršti se, i opet s razlogom, dok čita upravo iz tiskare pristigli mu primjerak najnovijega broja (154) revije Svijet u Čaši. Kod Decantera malo se i mršti a kod Svijeta u čaši samo se smješka naravno ne stoga što bi Svijet u Čaši bio bolji časopis, nego, jednostavno, stoga što je revija – na hrvatskome!

Razlog tome što mu se uz Decanter brk veselo podigao je uvrštenje u tu reviju Tomčevog pjenušca Amfora. Vinski stručnjaci Decantera sastavili su listu od 195 wow (vauuuu) odnosno najuzbudjivijih vina ne skupljih od 55 funti a što su ih kušali u 2016. godini. Od tih 195 etiketa troje kušača Decantera – Sarah Jane Evans MW, Cristelle Guibert i Andy Howard MW napravili su uži izbor od 75 najintrigantnijih za objavu, i, eto, na toj prestižnoj listi našao se i jedan našijenac – pjenušac Amfora brut nature 2010 plešivičke obitelji Tomac. Čestitke!

Zvonimir Tomac

Zvonimir Tomac

Evo i što su Englezi napisali o pjenušavoj Amfori:

Tomac, Pjenusac Amfora Brut Nature, Plesivica, Croatia 2010 N/A UK www.tomac.hr There is a rustic and oxidized note here with hints of burnt orange caramel, savoury toasted notes and flecks of autumn fruits enlivened by crisp acidity. It is a complex style, pushing the boundaries and giving a fresh attack of liquorice and marmalade and finishing with a grip of tannin.

Pitam tatu Zvonka, inicijatora pjenušave Amfore, i sina Tomislava Tomca koji nakon berbe 2010. više nisu proizveli pjenušac od baznog vina iz amfore kane li i dalje ići i s tom produkcijom, pogotovu nakon što su i neke ugledne francuske šampanjere uspjeli nagovoriti da i oni krenu s amforama, i nakon što su eto sada izašli u Decanteru, pa evo odgovora: Iako hrvatsko vinsko tržište zasad i nije jače okrenuto prema vinima od bijelih sorata nastalih uz višemjesečnu maceraciju u amfori, a pogotovu ne i pjenušcima od baznog vina tako dobivenoga, ići ćemo i dalje i s pjenušavom Amforom. Nama se takva macerirana vina i takav pjenušac dopadaju, i takav proizvod želimo imati u ponudi barem kao nišu. Nemamo neke goleme količine toga, a, s druge strane, koliko se ne proda u Hrvatskoj toliko može i u izvoz, jer na tržištima vani ima interesa za ovakva vina. Što se tiče pjenušca od maceriranih bijelih sorata, problem je u tome što svaka godina ne ide na ruku takvoj proizvodnji. Od pjenušca se traži da bude profinjen, elegantan, s nižim alkoholom te s dovoljno svježine, a kod pjenušca iz amfore potrebno je i dodatno paziti i na to da grožđe bude i fenolno zrelo, kako bazno vino ne bi iz kožice i koštice povuklo grube tanine i postalo oporo. Nije jednostavno dobiti odgovarajuće slador i kiseline za pjenušac i da pri tome tanini postanu mekani. Kad se čeka, pogotovu kod Chardonnaya, da koštica potpuno posmeđi i da ne bude gorka i trpka, grožđe već nakupi šećera za za pjenušac previsoki alkoholni stupanj a kiseline mu budu preniske za potrebe pjenušca. Dakle, pjenušac od vina iz amfore moguće je raditi samo u nekim godinama, jedna od takvih bila je upravo 2010. a prva prava sljedeća je tek ova, 2016.! ♣

korak-josip-velimir-dropiKRISTALNA VAZA ZA 10-GODIŠNJU VJERNOST – Lijepa gesta organizatora međunarodnog festivala vina i kulinarike Zagreb Vino.com: na najnovijoj priredbi, krajem studenoga 2016., Ivan Dropuljić kao utemeljitelj i direktor festivala u znak zahvalnosti za desetljeće vjernosti izlagačima koji su 10 puta nastupili na manifestaciji podijelio je za uspomenu vrlo lijepu kristalnu vazu. Na slici je Dropuljić pri dodjeli vaze plešivičkim enolozima i vinarima Velimiru i Josipu Koraku… ♣

Miodrag Hruškar i Krešimir Hren iz Eno Experta u predblagdanskom raspoloženju uz obitelj Raak iz Draganića koja već četiri godine proizvodi voćna vina pretežito od u najnovije vrijeme iznimno popularne aronije

Miodrag Hruškar i Krešimir Hren iz Eno Experta u predblagdanskom raspoloženju uz obitelj Raak iz Draganića koja već četiri godine proizvodi voćna vina pretežito od u najnovije vrijeme iznimno popularne aronije

VINO i GLAZBA ODNOSNO WINE & MUSIC – Kao što su to dobra hrana i dobro vino, prirodni spoj su i dobro vino i dobra glazba (i dobra hrana!). S obzirom da sam veliki poklonik glazbe i da sam nekad, još dok sam radio u tjedniku Vikend tadašnjeg NIŠP-a Vjesnik, uz rubriku o turizmu i gastronomiji uređivao i rubriku Vedre note, već je jako dugo otkako razmišljam o spoju vina i glazbe. Međutim nikako naći vremena za kvalitetnu razradu ideje. I onda me, eto, na određeni način prije kratkog vremena s programom Wine & Music pretekne – bravo na poduzetnosti!!! – trio mladih enologa Miodrag Hruškar, Jelena Puh Miloš i Krešimir Hren, koji uspješno vode zagrebačku konzultantsku kuću Eno Expert za savjete, dakako, u enologiji, i pomažu brojnim hrvatskim vinarima u tome da proizvedu kvalitetna vina.

Prikladan ulaz na manifestaciju, uz pjenušce porečke obitelji Peršurić i perlice obitelji Istenič s Bizeljskoga

Prikladan ulaz na manifestaciju, uz pjenušce porečke obitelji Peršurić i perlice obitelji Istenič s Bizeljskoga

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Na nekoliko mjesta u Zagrebu Eno Expert organizirao je dosad tri događanja Wine & Music, najnoviji u nizu odvijao se u Zagrebu u Europskome domu. Mićo, Jelena i Krešimir na vinsko-muzičkom druženju okupe obično po do desetak vinara s kojima Eno Expert surađuje, te ponekog proizvođača delikatesa poput sira, pršuta, čvaraka, kobasica, i oni svaki za svojim stolom, kao što je to na vinskim festivalima, posjetiteljima prezentiraju svoja vina, a kako nazočni budu i novinari to je za sudionike lijepa prigoda i za promidžu više. Za muzički dio programa zaduženi su instrumentalist – dosad je to uvijek bio gitarist Eduard Jimmy Matešić, i pjevačica – dosad je to bila Ana Lovrenčić, koji sa svoje pozornice obogaćuju ugođaj i omogućuju i da se zapleše.

Tomislav

Tomislav Voštinić iz Ivanić-Grada krenuo je sa škrletom iz 2015  i u narančasta vina (maceracija 23 dana)

                Inače, moja razmišljanja na temu vina i glazbe u posve su drugom pravcu od ovoga u organizaciji Eno Experta. Intrigira me sommelijerski pristup, to znači ne toliko obilazak stolova s vinarima i kušanja vina uz pratnju glazbe kao zvučne kulise, nego, konkretno – uz koji stil vina slušati koju vrstu glazbe, pa da taj spoj, pojedincu odnosno grupi prijatelja, bilo u nekom javnom prostoru bilo privatno kod kuće, bilo kroz izvedbu uživo ili s LP-ja, kasete odnosno CD-a, omogući kompletno udubljenje, i eno-umjetnički doživljaj. Primjerice, da se naprave susreti na temu lepršavih alkoholno nižih mladih bijelih, ružičastih i crvenih vina i vesele country glazbe (ali nisam i za kuruzu!) te lepršavog plesnog rocka iz šezdesetih i rockabillyja, popa, zatim

Vezano uz moje - sommelijersko razmišljanje o sljubljivanju hrane, vina i glazbe

Vezano uz moje – sommelijersko razmišljanje o sljubljivanju hrane, vina i glazbe

druženja uz ozbiljna, odležana kompleksna puna bijela vina sljubljena s kantautorskom muzikom, ozbiljnim rockom, te rhythm & bluesom, potom druženja uz odležana kompleksna puna i karakterna zahtjevna macerirana tzv. narančasta (ali elegantna!), odnosno crna vina s kakvim standardima bluesa, jazza, klasike ozbiljne muzike… Evo i prijedloga nekih imena pjevača odnosno naziva ansambala: Rod Stewart, Status Quo, Abba, Cadillac, Parni valjak, Dedić, Špišić, Zoran Predin, Leb i Sol, Neil Young, Leonard Cohen, U 2, Rolling Stones, Led Zeppelin, Deep Purple, Animals, Otis Redding, Aretha Franklin, John Lee Hooker, Muddy Waters, Canned Heat, Peter Green & Fletwood Mac, Eric Clapton, Doors, Freddie King, Telefon Blues Band, Ella Fitzgerald, Louis Armstrong, Pink Floyd, Emerson Lake & Palmer, Pavarotti, José Carreras, Paco de Lucia… Zar ne bi vrijedilo u suradnji s izabranim vinarima, sommelierima, skladateljima obožavateljima Bakhova nektara osmisliti, za početak, i kakvu radionicu po ovome pitanju?…  ♣

DONALD TRUMP i VINODonald Trump je, često se kaže, nakon što je izabran za novog predsjednika SAD, podijelio svijet. Sa svih strana upućuju mu razne prigovore, ali eto naši susjedi Slovenci, pogotovu oni iz Sevnice i okolice odakle potječe Trumpova supruga Melanie, vesele se, možda će se Melanie sad kad je u makasimalnoj moći, sjetiti svojega kraja…  A moguće je da će Trumpa s velikim simpatijama prihvatiti i vinski svijet, naime eto u Bijelu kuću ušao je biznismen koji je i – proizvođač vina! Trump posjeduje imanje  Trump Winery  u Virginiji, sa 351 hektara vinograda! U svome Trump Toweru zna organizirati prezentacije vinara, pa je tako nedavno tamo s amaroneom gostovala ugledna kuća Masi iz okolice Verone. Inače, Melanie Trump velika je prijateljica s obitelji Gaetano Lovatelli od Aragone, koja je bila vlasnik znane vinske kuće Argiano iz Montalcina (Brunello!). Gelasio Gaetani Lovatelli d’Aragona je svjedobno kreirao vino za Melanie, a kad se udavala, 2008, bio je selektor vina za svadbu, i izabrao je kapljicu vrlo znanih i cijenjenih talijanskih kuća Col d’Orcia iz Montalcina i Planeta sa Sicilije. ♣

astoria-kalibro-i-drugiPROSECCO OSVAJA! – Šampanjac, koji je pokorio svijet i kao pojam mjehurića u vinu dugo njime neprikosnoveno vladao, u novije vrijeme agresivno na tržištu ugrožava njegov mladji polubrat (polubrat stoga što se rađa drukčijom metodom, zvanom charmat, i što je puno ranije spreman za izlazak te time i znatno jeftiniji od šampanjca, inače rađenog tzv tradicijskim načinom drugog vrenja u butelji) iz talijanske pokrajine Veneto i područja izmedju Conegliana i Valdobbiadenea – prosecco.

Carlotta

Carlotta Polegato, Astoria

     Drukčijeg stilskog izričaja od šampanjca, prosecco se u kratkom vremenu naprosto nametnuo do mjere da je postao ne samo jedan od najvažnijih izvoznih talijanskih proizvoda u segmentu vina nego i jedan od najprodavanijih pjenušaca u svijetu. Međutim, unatoč zavidnim plasiranim količinama, ne može se podičiti i financijskim prihodima kakve i dalje ostvaruje šampanjac. Izvoz talijanskih pjenušaca u 2016. povećao se u odnosu na godinu prije za 25 posto, a Italija je završila svoj pjenušavi izvoz s novim rekordom u prihodu – on iznosi 1,2 mlilijarde eura. Francuzi u 2016. bilježe 2,7 milijardi eura prihoda od izvoza svojih pjenušaca, dakako najviše je riječ o  šampanjacima, dok su Španjolci izvozom svojih cava u 2016. ostvarili oko 415 milijuna eura, što je tri posto manje nego je bilo u 2015. Bolje izvozne rezultate u segmentu mjehurića Talijani mogu ponajviše zahvaliti upravo proseccu. Konzorcij za Prosecco objavio još jednu veselu vijest za članove te udruge: u 2016. po prvi se put dogodilo da je prodaja prosecca u Velikoj Britaniji nadmašila plasman prosecca u njegovoj domovini Italiji. Inače, od ukupnog izvoza prosecca čak 43 posto plasira se u Velikoj Britaniji. Potrošnja na pjenušce u Italiji je samo na kraju 2016. i na početku 2017, dakle ponajviše vezano uz pretpraznično i praznično raspoloženje, iznosila oko 510 milijuna eura, od toga 440 milijuna otišlo je na talijanske pjenušce, opet najviše na prosecco. Od pjenušaca koji i kroz cijeolu godinu na Apeninskome poluotoku imaju najbolju prođu su i, ponovno, prosecco, te klasičnom (šampanjskom) metodom dobiveni mjehurići iz vinogorja Franciacorta između BrescijeiI Bergama a koje se specijaliziralo baš za pjenušce i koje nerijetko nazivaju talijanskom Champagneom.

Iz

Vinogradi iz kojih dolazi grožđe sorte glera za prosecco

Proizvođači prosecca, čvrsto u zajedništvu i s u poslovnome smislu jako dobro ustrojenom udrugom, iznimno su zadovoljni postignutim rezultatima na tržištu. Zahvaljujući dobrom zapažanju da ogroman broj potrošača preferira jednostavno, svježe i voćno, blago slatkasto (makar, u najnovije vrijeme, čuje se, potrošači se od slatkastoga okusa pomalo okreću prema suhome!) i niže alkoholno, kao i cjenovno jeftino, te sposobnosti brze prilagodbe ponude u tome smislu u segmentu pjenušaca, pa i izboru straktivne ambalaže, lansirali su trend koji se brzo proširio, a širenje – nije stalo! Dobitnu kartu dakle čine donekle koketni i za džep povoljni, profesionalno odlično odrađeni pjenušci (doduše u predjelu prosecca manjim se količinama rade i zahtjevnije perlice, charmatom a i klasičnom metodom), dobra organiziranost te doista krasni vinogradarski pejsaži i raskošne gradjevine na vinogradarskim posjedima kao magneti za turiste.

                Prosecco je dosta raširen i u Hrvatskoj, toj tipologiji pjenušca priklonili su se i neki hrvatski vinari, naročito oni u Istri, a medju značajnijim vinskim posjedima iz apelacije Prosecco, prisutnima na tržištu ovdje, sa svojim proizvodima su se u Zagrebu prije kratkog vremena uz nazočnost osobno vlasnika ili predstavnika vlasničke obitelji, prezentirali npr. Astorija i Villa Sandi, na čelu kojih su članovi dviju inače rodbinski povezanih obitelji Polegato. O Astoriji, osnovanoj 1987. i danas sa 40 vlastitih hektara pod trsjem, govorila je Carlotta Polegato. Među više etiketa iskakao je prosecco Kalibro Cuvée brut metodo Cavazzani, a to je pjenušac od chardonnaya i bijeloga pinota koji je, po ideji enologa Nerea Cavazzanija, nakon druge fermentacije u velikim čeličnim posudama na kvascima odležavao godinu dana, tj. nekoliko puta duže od većine drugih prosecca, a s tim odležavanjem dobio je na aromama i kompleksnosti.  ♣

sassicaiabottleTOP 100 i NAJTRAŽENIJA TALIJANSKA VINA u 2016 – Na hrvatskom tržištu ima poprilično talijanskih vina, pa eto i koja kotiraju kao među jedna od najboljih u svijetu. Prema rang-ljestvici Top 100 Most Searched-For Wines – 2016 koju krajem svake godine sastavi portal Wine Searcher, Sassicaia od Tenute San Guido je u prošloj godini bila najtraženije talijansko vino. U ukupnom poretku najboljih 100 nalazi se na 10. mjestu, a to je u odnosu na godinu prije skok za tri mjesta gore. Slijedi Tignanello od Antinorija, na ukupnoj rang-listi na 22 mjestu, a to je skok od šest mjesta uvis. Zatim je Masseto od Ornellaije, inače na 33. mjestu. (skok prema gore za tri mjesta), pa je Solaia, opet od Antinorija, na 53. mjestu i sa skokom od 10 mjesta prema gore, onda su Barolo Riserva Monfortino od Giacoma Conterna (64. mjesto, dva mjesta bolje nego godinu prije), Barolo Bartolo Mascarello kao novak na listi, i plasiran na 76. mjestu ukupne top-liste 100, malo iza je Barbaresco od Gaje je na 79. mjestu, (skok od 16 mjesta uvis). Vrh svjetskoga top-100 drže uglavnom Francuzi – Château Mouton Rothschild (100.991 upita), Château Lafite Rothschild (91.973), Château Margaux (74.617), Dom Pérignon (71.680), Pétrus (71.032), Château Latour (60.166), Château Haut-Brion (49.795), Opus One (49.467), i, na devetome mjestu, Château d’Yquem (45.935). ♣

VAŽNOST AMBALAŽE – Neobično je kako ima mnogo proizvođača vina koji, iako znaju da je na tržištu jedno pravo more ponude, ne posvećuju dovoljno pažnje niti tome da proizvedu vino s nekom većom ambicijom, da se individualnošću izdigne od korektnoga prosjeka, a niti tome da vino ponude u interesantnoj ambalaži višeg estetskog dosega, kako bi se bolje privukla pažnja kupca. Prof. Luca Fois, kreativni savjetnik i professor na Tehničkom fakultetu sveučilišta u Milanu gdje vodi tečajeve Wine Designe, kaže kako istraživanja pokazuju da se, ako se, primjerice, vrijednost boce označi sa 100, čak 52 posto od toga ne odnosi na vino u boci, nego na pojam robne marke, ambalažu (boca), etiketu i ostalu opremu (ukrasna kapica npr.), te komunikaciju što proizlazi iz toga. U slučajevima kad je vino još posve nepoznato i tek traži svoju poziciju na tržištu ta brojka od 52 posto može se povisiti i na 75 posto!  Vidi se dakle koliko je značenje prikladne ambalaže i opreme za odluku kupca što izabrati kad se u vinoteci i u supermarketu nađe pred golemim brojem boca s vinom i nerijetko od proizvođača o kojima zna vrlo malo ili ne zna ništa… ♣

KAMPERI i VINO – Kamperi i vino, kakve oni imaju veze? Imaju, i te kako! Vino je postalo veliki magnet za turiste i kuća SHAREaCAMPER iz Kölna odlučila je objaviti podatke o ponudi i cijenama vina u zemljama u koje bi njeni klijenti najradije otišli. U tijeku 2016. ekipa te kuće obišla je 65 zemalja da bi turistima dala prikaz proizvodnje vina u svakoj od tih zemalja – naravno, tamo gdje ta proizvodnja postoji – te priklaz kompletne ponude domaćih i uvoznih vina, popraćen usporedbom cijena lokalnih i stranih boca.

– Turizam povezuje putnike s lokalnom kulturom i to ostavlja prekrasne uspomene. Primijetili smo da hrana, posebice tipični lokalni specijaliteti, i vino, posebice lokalno, privlače već doista mnogo turista, korisnika i naših usluga. Brzo raste broj turista koji odredište putovanja biraju baš primarno po vinu, k tome u drugoj polovici 2016. zamijetili smo i to da je strahovito porasla potražnja za vikend-putovanjima u regije koje su znane po vinu, pa nas je sve to skupa navelo da napravimo ovo istraživanje na licu mjesta i da rezultate objavimo, kaže direktor SHAREaCAMPERA Florian Dahlman.

Pri sastavljanju liste SHAREaCAMPER počeo je s popisom 20 najpoznatijih vinskih regija svijeta a onda je postupno dodavao i ostale regije/zemlje. U svakoj regiji/zemlji pretraženi su cjenici vina – riječ je bila o buteljama zapremnine 0,75 lit – po vinotekama, supermarketima i po prodavanicama unutar nekoliko vinarija, ali i po restoranima i hotelima, pa se dalje posebno obrađivalo domaća tj. lokalna vina a posebno uvozna vina. Unutar tih dviju kategorija, podijeljenih na grupu bijelih i grupu crnih vina, izračunane su prosječne cijene vina za svaku kategoriju/grupu posebno. Kod uvoznih vina pazilo se i na to da u toj kategoriji bude barem 10 etiketa inače prisutnih na tržištima po cijelome svijetu. Lokalne valute pretvorene su u euro po tečaju koji je vrijedio u listopadu 2016. Podaci o potrošnji vina u pojedinim zemljama uzeti su sa službenih lista koje je o tome objavio OIV.

Evo i te liste s 10 zemalja s najpovoljnijim cijenama vina.: 1. Paragvaj (prosjek cijena lokalnoga vina je 5,24 € a uvoznoga 8,25 €, ukupni prosjek je 6.74 €); 2. Srbija (lokalno vino 7,25 €, uvozno 7,72 €, ukupni prosjek 7,48 €); 3. Češka (lokalno vino 5.86 €, uvozno 9,21 €, ukupni prosjek 7,53 €); 4. Argentina (lokalno 8,51, uvozno 7,33 €, ukupni porosjek 7,92 €); 5. Panama (lokalno – nema, uvozno 8,28 €,); 6. Malta (lokalno 9,58 €, uvozno 7,67 €, ukupni prosjek 8,62 €); 7. Turska (lokalno 7,65 €, uvozno 10,10, ukupni prosjek 8,87 €); 8. Bugarska (lokalno 8,61 €, uvozno 10,70 €, ukupni prosjek 9,65 €); 9. Nepal (lokalno 4,63 €, uvozno 14,79 €, ukupi porosjek 9,71 €); 10. Novi Zreland (lokalno 8,76 €, uvozno 10,90 €, ukupni prosjek 9,83 €).

Na toj listi Hrvatska se nalazi na 19. mjestu, s prosječnom cijenom od 11,99 eura za butelju. Najskupljima su se pokazali Ujedinjeni Arapski Emirati, s prosječnom cijenom butelje od 34,85 eura za butelju. ♣

Country Average Local Average Imported Overall Average Consumption (litres per capita annually)
1 Paraguay €5.24 €8.25 €6.74 6.40
2 Serbia €7.25 €7.72 €7.48 28.80
3 Czech Republic €5.86 €9.21 €7.53 7.40
4 Argentina €8.51 €7.33 €7.92 32.30
5 Panama / €8.2 €8.28 1.45
6 Malta €9.58 €7.67 €8.62 17.70
7 Turkey €7.65 €10.10 €8.87 1.00
8 Bulgaria €8.61 €10.70 €9.65 13.70
9 Nepal €4.63 €14.79 €9.71 0.02
10 New Zealand €8.76 €10.90 €9.83 25.80

CONCOURS MONDIAL de BRUXELLES 2017. u VALLADOLIDU! – Concours Mondial de Bruxelles (CMB), jedno od najvećih i najjačih svjetskih ocjenjivanja vina, ove godine odvijat će se od 5. do 7 svibnja u Španjolskoj, u glavnome gradu autonomne regije Castilla y Leon Valladolidu, uz koji je nekoliko vrlo značajnih vinskih oblasti a to su Rueda, znana izrazito po bijeloj kapljici, te Ribera del Duero, famozna po crnoj, zatim Toro i Cigales. Nakon rekorda po broju uzoraka – 8750! – zabilježenog lani u svibnju na ocjenjivanju u bugarskome Plovdivu, organizator – Vinopress iz Bruxellesa, sada, na 24. izdanju CMB-a, očekuje novi rast, konkretno moglo bi pristići i do 9000 uzoraka! Pozvano je 320 degustatora iz cijeloga svijeta. Kako gotovo 60 posto ocjenjivača čine vinski novinari, i ovaj put cjelokupna svjetska javnost bit će dobro obaviještena o manifestaciji i medaljama što je i te kako važno posebice za proizvođače iz zemalja – ponajviše onih iz srednje i istočne Europe, među njima je i Hrvatska – koje su znatno napredovale kvalitetom proizvoda i koje traže nova izvozna tržišta.

cc

Slavlje španjolskih kušača lani na Concours Mondialu de Bruxelles, kad je službeno proglašeno da je domaćin CMB-a 2017 Valladolid

Prijave uzoraka moguće su već sada, a zadnji rok za slanje boca je 3. ožujka 2017. Standardna cijena za uzorak je 150 eura, na više uzoraka dobiva se, po običaju, popust.  Informacije  na www.concoursmondial.com  ♣

salon-pjenusaca-zgPRVI SALON PJENUŠACA u ZAGREBU – Zagreb dobiva salon ili festival pjenušaca! Prvi će se održati 11. veljače 2017. godine u hotelu Dubrovnik na Jelačić placu, u  vremenu od 14 do 20 sati. Manifestacija zapravo počinje u 13 sati, a taj sat vremena do otvorenja za širu javnost rezerviran je za profesionalce iz vinskoga svijeta, uključujući i medije, kaže organizator. Potpora salonu dolazi iz Veleposlanstva Republike Slovenije u Zagrebu.

Takav festival se, inače, već neko vrijeme održava u Ljubljani, u organizaciji tvrtke RadoStne priredbe. Zagrebačkom izdanju u organizaciji se pridružila i tvrtka Zlatne riječi prof. Marije Vukelić. Želja je na jednom mjestu okupiti najbolje proizvođače pjenušaca, dakako i njihove proizvode, te ljubitelje mjehurića, a smisao i cilj je, ističe organizator, podizanje razine vinske kulture, dodatno i kroz nekoliko predviđenih radionica. ♣OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ČESTITKA TREZVENJAKAMirko Švenda Žiga tvrdi da pije samo coca colu (je li to reklama?!), ali uhvaćen je s – vinom! Bilo je to za vrijeme nedavnih praznika. Pravda se Žiga da je da je neuvjerljivo – barem u nas! – čestitati i nazdravljati s coca colom, zato mu je u čašama – lijepa staklena ikebana je pred njim, zar ne? – vino! ♣  SuČ – 12.2016-01.2017

Primjer osmišljene promidžbe/VILLANY FRANC POZIVA EUROPU!

villany-franc-ilustracija-logo
Priredio ŽELJKO SUHADOLNIK

Google translater: http://translate.google.com/translate_t

Drugu konferenciju o cabernet francu, u podrumu vilanjskog vinara Jozsefa Bocka, otvara Zoltan Györffy, glavni urednik vinskog časopisa Pecsi Borozo iz Pečuha i suorganizator priredbe

Drugu konferenciju o cabernet francu, u podrumu vilanjskog vinara Jozsefa Bocka, otvara Zoltan Györffy, glavni urednik vinskog časopisa Pecsi Borozo iz Pečuha i suorganizator priredbe

U MAĐARSKOM VILLÁNYJU, TIK UZ GRANICU s HRVATSKOM, ODRŽANA JE i DRUGA MEĐUNARODNA KONFERENCIJA o CABERNET FRANCU, s KOJIME SE SPOMENUTO VINOGORJE NASTOJI NAMETNUTI NA SVJETSKOJ VINSKOJ SCENI

Pozdrav domaćina prisutnima: Andrea Gere iz podruma Attila Gere, te Jozsef Bock

Pozdrav domaćina prisutnima: Andrea Gere iz podruma Attila Gere, te Jozsef Bock

Cabernet franc vinska je sorta porijeklom s jugozapada Francuske. Iole educirani potrošač Bakhova nektara zna za nju, no iako ona ima i značajan pedigre – cabernet franc jedan je od roditelja popularnog i svjetski afirmiranoga cabernet sauvignona i nezaobilazan je začinski dodatak u glasovitim bordoškim crnim cuvéeima, ipak nekako je u sjeni, baš poglavito, cabernet sauvignona. Rijetko ga se nađe kao samostalno vino. To je zacijelo stoga što u mnogim vinorodnim područjima ne uspijeva tako da bi sâm dao veliku kapljicu. Ali, opet, u nekim drugim – rjeđim – vinogorjima, gdje mu očito jako odgovaraju mikro-klima i tlo, uspijeva sazrijeti toliko dobro da se od njega može proizvesti i te kako upečatljivo vino. Jedno takvo vinogorje, za koje se može danas pouzdano reći da je druga domovina cabernet francu, je Villány Siklós na jugu Mađarske, tik uz državnu granicu (Donji Miholjac) s Hrvatskom. Usput, možda bi i u našoj Baranji on mogao pokazati velike rezultate, najavljuje to svojim francom vinar Josić, međutim dosad se njime nije u dovoljnoj mjeri i dovoljno dugo bavilo da bi se on možda i tu iskristalizirao kao jedan od mogućih aduta kraja.

Caroline Gilby MW dok govori o cabernet francu, lijevo na slici je Elisabeth Gabay MW a desno Saša Špiranec

Caroline Gilby MW dok govori o cabernet francu, lijevo na slici je Elisabeth Gabay MW a desno Saša Špiranec

S obzirom da je danas ponuda vina u svijetu golema, da bi se nekako skrenulo pažnju na nešto svoje, dobro i posebno, potrebno je odrediti to što može biti adut teritorija i prikladno se i prezentirati međunarodnoj javnosti s time što se kod kuće vidi kao potencijalni adut. Kako su Vilanjci nakon više desetljeća prisutnosti cabernet franca kod njih uvidjeli da bi se baš s njime mogli iskaknuti bolje nego sa svojim tradicijskim ozbiljnim crnjakom frankovkom odnosno drugim bordoškim došljakom tamo također prije više desetljeća – cabernet sauvignonom, frankovku su oni za paradnoga konja prepustili vinogradarima i vinarima iz obližnjeg Pečuha i, svjesni da jako dobroga cabernet sauvignona ima svuda, oni se eto unatrag nekoliko godina energično i organizirano koncentriraju upravo na cabernet  franc kao svoju posebnost i moguću prednost. Rado će reći: Cabernet franc izabrao je nas, a mi smo izabrali cabernet franc! Toliko su se međusobno prigrlili da su Vilanjci vino od cabernet franca nazvali – Villány Franc!

Ponajbolji vilanjski proizvođači vina na strukovnome skupu, u publici i kao diskutanti. Zdesna na lijevo su: Attila Gere, Švicarac Erhard Heumann, Czaba Malatinsky, Horst Hummel, Nijemac koji u Villanyju proizvodi vino na kolosijeku biodinamike, inače okušao se s lipovinom i u kategoriji tzv. narančaste kapljice… Među najboljim vinima kušanima na službenoj radionici bio je Cabernet franc 2011 od Heumanna. On sa suprugom Evelyn, koja je Njemica, živi i proizvodi vino u Villanyju, oko 40.000 butelja godišnje. Heumannovi vinogradi sađeni su gustoćom od 5000 i 7000 trsova/ha, prinos po trsu je 1 kg, vino je 22 mjeseca dozrijevalo u novom i rabljenom barriqueu srenjeg paljenja. Heumann u središtu Villányja ima lijepi mali wine-bar u kojemu vikendom i praznicima služi i hranu, kako kaže - s mađarskim i švicarskim dodirom

Ponajbolji vilanjski proizvođači vina na strukovnome skupu, u publici i kao diskutanti. Zdesna na lijevo su: Attila Gere, Švicarac Erhard Heumann (stoji i govori), Czaba Malatinsky, Horst Hummel, Nijemac koji u Villanyju proizvodi vino na kolosijeku biodinamike, inače okušao se s lipovinom i u kategoriji tzv. narančaste kapljice… Među najboljim vinima kušanima na službenoj radionici bio je Cabernet franc 2011 od Heumanna. On sa suprugom Evelyn, koja je Njemica, živi i proizvodi vino u Villanyju, oko 40.000 butelja godišnje. Heumannovi vinogradi sađeni su gustoćom od 5000 i 7000 trsova/ha, prinos po trsu je 1 kg, vino je 22 mjeseca dozrijevalo u novom i rabljenom barriqueu srenjeg paljenja. Heumann u središtu Villányja ima lijepi mali wine-bar u kojemu vikendom i praznicima služi i hranu, kako kaže – s mađarskim i švicarskim dodirom

U 2015. Vilanjci su krenuli s akcijom nazvanom Konferencija o cabernet francu. Osnivači Konferencije – Udruga proizvođača vina iz vinogorja Villány te Tenkes Borvidékfejlesztő Nonprofit Kft (neprofitno tijelo za razvoj spomenutog tamošnjeg vinogorja) – odlučili su organizirati jednom godišnje na svome pragu značajnu manifestaciju posvećenu vinu od cabernet franca, s time da na nju uvijek pozovu europske proizvođače koji vjeruju u cabernet franc toliko da 100 posto od njega redovito proizvode vino. Zamišljeno je da u Villányju svake godine kroz dva dana na značajnom internacionalnom nivou bude manifestacija Franc & Franc poziva Europu na način da je prvi dan posvećen strukovnoj konferenciji – s radionicama/usporednim degustacijama vilanjskih i inozemnih uzoraka i raspravama na temu cabernet franca u smislu uzgoja te sorte, postupaka u podrumu, organoleptike i kakvoće vina te u smislu marketinga, plasmana. Gleda se da predavači, komentatori-moderatori budu što je moguće afrmiraniji unutar struke, i da ih je što je moguće više na razini titule Master of Wine. A sljedećeg dana za domaće i strane eksperte, vinske novinare te ljubitelje vina – potrošače s plaćenom ulaznicom – priređuje se obilazak relevantnih vilanjskih vinskih kuća u kojima se široj mađarskoj javnosti s cabernet francom predstavljaju i inozemni vinari organizatorovi gosti te godine. Tog, drugog dana, u subotu, 30 vinarija iz osam zemalja ponudilo je na pet vilanjskih punktova na kušanje svoj cabernet franc. Već predlani, a bogme i sada pokazalo se da je interes ljubitelja vina za dolaskom velik, dosta ljubitelja vina doveze se vlastitim automobilom a i po više od deset autobusa s potrošačima organizirano stiže iz svih krajeva Mađarske. Na ovu drugu konferenciju i iz Lijepe naše bio je dobar odziv (jedan autobus!) sommelijera, enologa, ugostitelja, novinara, ali i osoba i drugih zanimanja inače okupljenih u Klub Gastronauta Karin Mimice. Ukupan posjet tog drugog dana priredbe procjenjuje se na oko 500 osoba.

Posjetitelji iz Hrvatske - Gastronauti Karin Mimice snimljeni u podrumu Vylyan u društvu s vlasnicom Monikom Debreczeni (druga slijeva). Uz Karin Mimicu, inače izdavačicu vodiča najboljim hrvatskim restoranima, tu su i novinarke Meri Šilović i Božica Brkan, novinar Tomislav Radić, osnivač i direktor festivala Zagreb Vino.com Ivan Dropuljić, znani opatijski ugostitelj Josip Tariba, te enolog i dopredsjednik Hrvatskog sommelier kluba mr.sc. Franjo Francem…

Posjetitelji iz Hrvatske – Gastronauti Karin Mimice snimljeni u podrumu Vylyan u društvu s vlasnicom Monikom Debreczeni (druga slijeva). Uz Karin Mimicu, inače izdavačicu vodiča najboljim hrvatskim restoranima, tu su i novinarke Meri Šilović i Božica Brkan, novinar Tomislav Radić, osnivač i direktor festivala Zagreb Vino.com Ivan Dropuljić, znani opatijski ugostitelj Josip Tariba, istarski maslinar Dario Činić, te enolog i dopredsjednik Hrvatskog sommelier kluba mr.sc. Franjo Francem…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Iz primjera i ovih naših prvih susjeda i mi u Hrvatskoj mogli bismo što-šta naučiti. Već sam u reviji Svijet u čaši objavio mnogo priloga o poslovnoj organiziranosti i funkcioniranju vinskih udruga u Italiji (konzorciji za vina pojedinih vinogorja), Francuskoj (Bureau ili Comité interprofessionel du vin de…  ), Njemačkoj (VDP-Verein von deutshen Prädikats WeinGütern), Austriji (Austrian Wine Marketing Board s podružnicama po vinskim regijama), uz napomenu kako su dobra samoorganiziranost branše i prikladno postavljen program rada preduvjeti da se dođe i do značajnijih materijalnih sredstava bitnih za suradnju sa znanstvenim institucijama i time i za unaprjeđenje kvalitete proizvoda i bitnih i za dobar ustroj nužne marketinške aktivnosti, međutim hrvatski vinari nekako se ne daju (donekle je iznimka Vinistra) u takva poslovna tijela vezana za napredak vlastitog užeg kraja, oni formalno jesu, što se kaže svi uđuture članovi nekakve hibridne Udruge vinarstva pri Hrvatskoj gospodarskoj komori koja u ovakvome obliku ne može biti učinkovita, koja je tajnovita maltene poput masona naime otkako postoji nema običaj organizirati pressice da javnost uopće upozna s time što to ona zapravo radi, i koja bi imala smisla jedino kao kao skup predstavnika lokalnih/regijskih interesnih udruga, što bi je onda činilo krovnom organizacijom vinske grane…

 Zsolt Gere sa svojim cabernetima. Na degustaciji u vlastitome podrumu predstavio je tri cabernet franca – 2011 Väredö vinogradi, zatim CS iz više vinograda i iz berbe 2009, te Villány Franc 2012 koji tek ove godine izlazi na tržište. Gere ima i vilanjsku kombinaciju bordoških sorata cabernet franc (najveći udio), cabernet sauvignon i merlot. Naziv je Aureus a tržišno aktualna berba je 2009

Zsolt Gere sa svojim cabernetima. Na degustaciji u vlastitome podrumu predstavio je tri cabernet franca – 2011 Väredö vinogradi, zatim CS iz više vinograda i iz berbe 2009, te Villány Franc 2012 koji tek ove godine izlazi na tržište. Gere ima i vilanjsku kombinaciju bordoških sorata cabernet franc (najveći udio), cabernet sauvignon i merlot. Naziv je Aureus a tržišno aktualna berba je 2009

Nakon što su 2015. od stranaca s cabernet francom na službenoj degustaciji u Villányju debitirali Francuzi iz doline Loire, na ovoj drugoj konferenciji glavni službeni gosti iz inozemstva s cabernet francom bili su vinari iz talijanskog vinorodnog predjela Grave del Friuli te vinari srednje i istočne Europe – iz Bugarske, Hrvatske, Rumunjske, Srbije i Turske. Ta vina od cabernet franca s područja središnje-istočne Europe bila su po izboru Caroline Guilby MW i Saše Špiranca, njih dvoje se na Konferenciji pojavilo i u ulozi komentatora. Vina od cabernet franca iz Villanyja izabrali su, i komentirali ih te govorili o mogućnostima plasmana na međunarodnoj pozornici, Elisabeth Gabay MW i András Horkay AIWS.

Evo vina koja su bila na kušanju na radionicama na strukovnome dijelu konferencije o cabernet francu u Villanyju, navedena su redosljedom kako su poslužena. Najprije ona od domaćina:

Villany Franc 2013 – Szemes; Villany Franc 2013 – Weninger-Gere; Cabernet franc 2012 – Lelovits Tamas; Chateau Teleki Villany Franc 2012 – Czány; Villany Franc 2012 – Ruppert; Cabernet Franc 2012 – Sauska; Mandolás 2012 – Vylyan; Villany Franc 2011 Väredö Düllö – Gere Tamas & Zsolt; Cabernet franc 2011 – Jekl; Cabernet Franc 2011 fekete hegy – Bock; Cabernet franc 2011 – Heumann; Kuria Cabernet franc 2008 – Malatinszky Kuria.

U svojoj kušaonici Ede Tiffán, u društvu s enologinjom Ester Levai, ponudio je sjajan, vrlo elegantan Cabernet Franc 2011. Taj legendarni mađarski enolog i proizvođač veseo je jer ima nasljednika – unuka koji je pohađao vinsko učilište u Montpellieru a sad je na praksi u njemačkom Geisenheimu, mladić je eto enološki obrazovan i uz početnu pomoć djeda spreman je preuzeti vođenje podruma…

U svojoj kušaonici Ede Tiffán, u društvu s enologinjom Ester Levai, ponudio je sjajan, vrlo elegantan Cabernet Franc 2011. Taj legendarni mađarski enolog i proizvođač veseo je jer ima nasljednika – unuka koji je pohađao vinsko učilište u Montpellieru a sad je na praksi u njemačkom Geisenheimu, mladić je eto enološki obrazovan i uz početnu pomoć djeda spreman je preuzeti vođenje podruma…

Svi (osim jednoga koji je bio malo previše đžemast) profilom ujednačeni i jako dobri, neki doduše još malo premladi ali kakvoćom svakako najavljuju visoki doseg. Najviše su mi se, kao elegantni i spremni za piće ali i s potencijalom za dalje, dopali sljedeći uzorci: Cabernet franc 2011 – Heumann (15,5 vol %, ukupna kiselost 5,1 g/lit, ostatak sladora 1,1 g/lit; 93/100; po meni šampion serije); Mandolás 2012 – Vylyan (14,3 vol %, 5 g/lit kiselost, 1,6 g/lit ostatak sladora; 91/100); Cabernet franc 2012 – Sauska (14,5 vol%, kiselost 5,5 g/lit, ostatak sladora 1,9 g/lit; 91/100); Cabernet franc 2011 fekete hegy – Bock (15,0 vol %, 4,9 g/lit kiselost, neprovreli slador: 0; 90/100); Chateau Teleki Villany Franc 2012 – Czany (88-89); Villany Franc 2012 – Ruppert (88); Villany Franc Varedo Dullo 2011 – Tamas & Zsolt Gere (88)…

Izdvajam Cabernet franc 2008 Kurije Malatinszky (15,0 vol%, kiselost 5,7 g/lit, ostatak sladora 1,2 g/lit) i Villany franc 2013 – Weninger-Gere (14,5 vol%, kiselost 5,1 g/lit, ostatak sladora 1,3 g/lit). Prvi unatoč punih osam godina na plećima pokazuje nevjerojatnu dinamičnost, pun je, vrlo topao (15,0 vol % alkohola, ukupna kiselost 5,7 g/lit), sada svakako odličan za uz jelo, no tannin je još dosta živ i vrijedilo bi se s tim vinom sresti ponovno za koju godinu (bilo je, kasnije, prilike kušati i Kuria Cabernet franc 2003 od Malatinskoga, sjajan!), a drugi još djeluje kao beba, mineralno je, voćno, puno i snažno, sa čvrstom kičmom, slano, osjeti se jače utjecaj drveta koje se još se nije posve integriralo i lijepo bi se bilo opet susresti s njime za, recimo, pet do šest godina…

Među vinima što su na degustaciji na radionici ostavila dosta jak utisak bio je i Cabernet franc 2012 podruma Sauska, u vlasništvu mađarskog biznismena Christiana Sauske, koji inače živi i radi u SAD, a od tamo je doputovao upravo radi Konferencije o cabernet francu i na slici je sa svojim kuharima u lijepom prostranom restoranu u sklopu vinarije. Za dobra vina zaslužni su enolozi Hága Balázs i Markó Irdikó (također na slici). Sauska ima i vinski posjed u Tokaju pa su se mogli kušati i jako dobri suhi tokajci Furmint 2013 Medve i Furmint 2012 Birsalmas, te Cuvée Tokaj 2012 od lipovine, moslavca i žutog mukata, na kraju dakako stigao je i slatki tokaj aszu…

Među vinima što su na degustaciji na radionici ostavila dosta jak utisak bio je i Cabernet franc 2012 podruma Sauska, u vlasništvu mađarskog biznismena Christiana Sauske, koji inače živi i radi u SAD, a od tamo je doputovao upravo radi Konferencije o cabernet francu i na slici je sa svojim kuharima u lijepom prostranom restoranu u sklopu vinarije. Za dobra vina zaslužni su enolozi Hága Balázs i Markó Irdikó (također na slici). Sauska ima i vinski posjed u Tokaju pa su se mogli kušati i jako dobri suhi tokajci Furmint 2013 Medve i Furmint 2012 Birsalmas, te Cuvée Tokaj 2012 od lipovine, moslavca i žutog mukata, na kraju dakako stigao je i slatki tokaj aszu…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Iz vinogorja Grave del Friuli

Cabernet franc 2015 – Cantina di Bertiolo; Cabernet franc 2015 – Pitars; Kret Cabernet Franc 2015 – Valentino Butussi; Cabernet franc 2015 – Tomasella; Cabernet franc 2014 – Tenuta Bosco Albano, Cabernet franc 2013 – Tenuta Fernanda Cappello

Sasvim drukčiji stil od vilanjskoga. Vina s dosta manje mesa od onih iz Villányja, s boravkom uglavnom ne u drvu nego u inoksu, na tržište izlaze relativno brzo.

Cabernet Franc iz središnje i istočne Europe

Cabernet franc 2014 – Chamlija (Turska); Cabernet franc 2013 – Emeran Reya (Slovenija); Cabernet  franc 2013 reserve – Bratanov Family (Bugarska); Elenovo Cabernet franc 2013 – Eduardo Miroglio (Bugarska); Cabernet franc 2012 – Pusula (Srbija); Cabernet franc 2011 – Dibonis (Srbija); Cabernet Franc Sziklabor 2011 – Balla Geza (Rumunjska); Cabernet franc 2010 Contarini i Cabernet Franc 2008 Contarini – Degrassi (Hrvatska); Cabernet franc 2006 – Ščurek (Slovenija)

Dosta različitosti u organoleptici, ne samo zbog različitih geografskih pozicija odakle su ta vina, nego i zbog razlike u pedantnosti autora, vođenju brige o nužnosti fenolne zrelosti grožđa, u stupnju prihvaćanja tanina u vinu, zatim u shvaćanju uloge drveta u vinu kao i u shvaćanju važnosti elegancije vina. Moji favoriti iz te skupine uzoraka: Elenovo cabernet franc 2013 – Eduardo Miroglio (Bugarska) i Cabernet franc 2012 – Pusula (Srbija), pa i Contarini cabernet franc 2010 od Degrassija, no kruna i zaista dostojan završetak degustacije u ovoj grupi bili su po meni Degrassijev Cabernet franc 2008, te Cabernet franc 2006 od Stojana Ščureka! ♣ SuČ – 01/2017

____________________________

Zrnca za razgovor uz vino

Početak proizvodnje vina seže u doba rimskog cara Proba (13 st.)

1994. – Vinska cesta Villány-Siklós = prvi jači i značajni korak u vinskom turizmu u Mađarskoj

2006. – Upravo u Villányju je potvrđen prvi kompletan sustav zaštite geografskog porijekla vina u Mađarskoj

2014. – Nakon dugog praćenja cabernet franca u vinogorju Villány-Siklós i dugih rasprava, udruga proizvođača vina iz Villányja priopćila je da je kao svoju perjanicu u okvir zaštite geografskog porijekla odlučila staviti vino od cabernet franca, i teritorijalni brand nazvati Villany Franc.

Važniji vinogradi u predjelu Villányja: Agancsos, Bocor, Csillagvölgy, Gombás, Jammerthal, Kopár, Mandolás, Ördögárok, Pillangó, Remete, Váredö…

Ukupna površina vinograda: 2496,51 ha, od toga 1976 ha zasađeno crnim kultivarimavillany-case-6

Nadmorska visina: 140 – 350 m

Tlo: vapnenasto-ilovasto, s dosta i loessa

Sunčanih dana godišnje: 2150

Srednja godišnja temperatura: 11 ̊C

Najrašireniji kultivari – crne sorte: cabernet sauvignon 437,12 ha; portugizac 379,05 ha; cabernet franc 328,52 ha; merlot 295, 87 ha; frankovka 256,9 ha; bijele sorte: graševina 202,9 ha; chardonnay 76,09 ha; rizling rajnski 34,48 ha; lipovina 29,11 ha; veltlinac zeleni 28,29 ha

Prirodan spoj: guskin batak s pribatkom i Villany Franc!

Prirodan spoj: guskin batak s pribatkom i Villany Franc!

Potencijal starenja Villany Franca: 10 do 15 godina

Identifikacija oznake zaštićenog zemljopisnog porijekla Villany: DHC (Districtus Hungaricus Controllatus – Villany) i crtež cvijeta koji bi trebao biti  šafran, a koji Mađari nazivaju Crocus

Proizvodnja unutar DHC Villany: Super Premium – 5%, Premium – 30 %, Classicus – 60 %, Villany i okolica koji nemaju pravo ući u DHC – 5 %

Pravilnik u proizvodnji: DHC nalaže da za Super premium kategoriju prinos u vinogradu ne smije biti veći od 35 hl/ha i da vino mora dozrijevati barem godinu dana u hrastovoj bačvi te potom prije izlaska na tržište barem godinu dana provesti u boci u podrumu, dok za Premium kategoriju prinos smije ići najviše do 60 hl/ha, i tu je obvezno jednogodišnje dozrijevanje vina u drvenoj bačvi(ci). U obje te kategorije butelja mora biti začepljena plutenim čepom.

Najpoznatiji vinari: Jozsef Bock, Attila Gere, Ede Tiffan, Kurija Czaba Malatinski,  Zsoltan Polgar, Tamas & Zsolt Gere, Sauska, Heumann, Vylyan, Tamas Günzer, Horst Hummel, Robert Maczko, Csányi. ■

__________________________

Izjave zamjenika državnog tajnika za oznake zaštićenog zemljopisnog porijekla te nekolicine uglednih vilanjskih proizvođača vina

Péter Gál, zamjenik mađarskog državnog tajnika za oznake zaštićenog zemljopisnog porijekla: Villany Franc naziv je koji znači mnogo više od cabernet franca. Poseban status koji je dan Villany Francu tek je prvi primjer kako će se raditi dalje, naime, strategija razvoja vinske grane u Mađarskoj je da svako vinorodno područje izabere i istakne sortu odnosno sorte koju/koje smatra najboljim predstavnikom/predstavnicima područja i da odredi stil vina za koji misli da će najbolje prezentirati vlastiti teritorij.

Ede Tiffán (Tiffán Ede Winery): Kad smo odlučivali koje bi vino bilo najbolje kao perjanica za Villány, tražili smo sortu od koje bismo proizveli jedinstveno vino i dobrog predstavnika našega kraja. Kroz brojne razgovore, konzultacije, složili smo se da to bude upravo cabernet franc, koji ovdje na našem području daje elegantno i puno živo vino, s lijepom kiselosti i s finim taninom.

Csaba Malatinszky (Malatinszky Kúria Organic Wine Estate): Ako ste u stanju napraviti vrhunsku paštetu od gusje jetre, zašto biste kuhali krumpirovu juhu? Trebali smo izabrati sortu koja će jedno malo vinogorje popout našega svojim posebnim vinom kao nečim drukčijime poredstaviti na svjetskom tržištu. Ako ste barem malo posebni, uvijek imate više šanse za uspjeh. Cabernet franc kompleksna je sorta, i terroir predstavlja vrlo dobro. Tlo na području Villanyja ima dosta veliki udio vapnenca što pomaže da vina dobiju na strukturi, i da kao takva budu sposobna dugo odležavati i kroz to vrijeme postajati boljima.

László Romsics (Csányi Winery): Villány i Franc jako su dobar par. Sad kad smo ga izabrali kao naš zaštitni znak moramo vidjeti kakva je situacija s količinama vina što ih možemo proizvesti a da budu na podjednakoj, uglavnom visokoj razini. Moramo točno definirati ciljnu skupinu kupaca kojoj se obraćamo na tržištu. Moje je mišljenje da to trebaju biti potrošači zainteresirani za visoki kvalitativni rang vina. Bitno je da što više vina plasiramo u Mađarskoj jer uspjeh kod kuće baza je i za uspješan plasman i vani. Zasad srećom interesa za našim Francom u Mađarskoj ima mnogo. Cabernet franc je lijepo voćan, ne bi trebao biti opterećen bačvicom, želimo li ostvariti dobar rezultat na tržištu naglasak moramo staviti na sklad i eleganciju.

Attila Gere (desno), te nizozemski vinski pisac Jan Van Lissum koji u Villanyju ima vinski joint-venture Mondivin, slažu se da crnjak iz Villányja elemenete teritorija najbolje pokazuje tek nakon šest do sedam godina

Attila Gere (desno), te nizozemski vinski pisac Jan Van Lissum koji u Villanyju ima vinski joint-venture Mondivin, slažu se da crnjak iz Villányja elemenete teritorija najbolje pokazuje tek nakon šest do sedam godina

Attila Gere (Gere Attila Winery): Elementi Villanya kao teritorija najbolje se u vinu vide kad ono bude u dobi od šest do osam godina. Tada je vino već dobilo nadgradnju u kompleksnosti i zanimljivosti, tanin postaje lijepo zaobljen i kod starijih vina lakše je shvatiti što se misli pod pojmovima posebnost i visoka kvaliteta. Vrlo je važno biti u stalnom kontaktu s inozemnim proizvođačima vina konkretno baš cabernet franca, međusobno se posjećivati, vidjeti kako se oni razvijaju i pokazati im to što mi radimo i imamo, razmjenjivati iskustva.

Attila Gere (desno), te nizozemski vinski pisac Jan Van Lissum koji u Villanyju ima vinski joint-venture Mondivin, slažu se da crnjak iz Villányja elemenete teritorija najbolje pokazuje tek nakon šest do sedam godina

József Bock (Bock Winery): Svjesni smo da u rukama imamo dijamant, ali moramo biti svjesni i toga da nas čeka još mnogo posla da ga izbrusimo do briljantnosti. Na cabernet franc počeli smo se fokusirati u našem vinogorju tek prije nekoliko godina, i smatram da smo i u tom kratkom vremenu već ostvarili mnogo. Villány je krenuo vrlo važnim putem jer se priča bazira na stvaranju branda teritorija i time, što je bitno, i na promidžbi cijelog teritorija. Villány eto stalno nastoji ići naprijed i potrošaču i gostu pružiti najbolje. ■

WineOS/SJAJNA PRILIKA ZA PROMIDŽBU VINA s OBALA DUNAVA!

 

Svijet u casi logo

Suhi u casi logowine-os-3
Priredio ŽELJKO SUHADOLNIK

Google translater: http://translate.google.com/translate_t

wineos-odozgoraNA OKO 800 ČETVORNIH METARA u ESSEKER-CENTRU OKUPILO SE OKO 70 IZLAGAČA. DA PRIČA NE OSTANE TEK NA JOŠ JEDNOM FESTIVALU PLEMENITE KAPLJICE MOŽDA BI BILO DOBRO i JAČE PORADITI NA ISTICANJU GRAŠEVINE i FRANKOVKE KAO TIPIČNIH VINA SLAVONIJE i PODUNAVLJA, TE NA RAZVIJANJU PROGRAMA PREZENTACIJE BAKHOVA NEKTARA IZ VINOGORJA SMJEŠTENIH UZ DRUGU PO VELIČINI EUROPSKU RIJEKU i NAJDUŽU RIJEKU UNUTAR EU

Osijek je po treći puta do sada bio domaćiom festivala vina, delicija i ugodnog življenja – WineOs, izdanje 2016. Manifestacija se odvijala u središtu grada u prostoru Esseker-centra, a uz slavonske i podunavske ponuđače nastupili su i neki proizvođači vina i delicija iz drugih regija Hrvatske i iz susjednih zemalja. Na površini od oko 800 četvornih metara okupilo se nekih 70 izlagača. Održani su seminari i edukativne radionice za poslovne ljude, trgovce, sommeliere, ugostitelje, novinare i sve ljubitelje vina i gastronomije.

Vinko Ručević (desno), znani osječki vinotekar i organizator festivala WineOS, i Vlado Krauthaker, predsjednik udruge Graševina Croatica

Vinko Ručević (desno), znani osječki vinotekar i organizator festivala WineOS, i Vlado Krauthaker, predsjednik udruge Graševina Croatica

Za WineOS rečeno je da je namijenjen poslovnim gostima, i svim ostalim posjetiteljima koje intrigiraju vino i domaće delicije. Čelnik u organizaciji manifestacije Vinko Ručević istaknuo je da je festival u cijelosti posvećen kulturi stola, vinu i hrani kao nezaobilaznim dijelovima turističke ponude i najboljim ambasadorima svake destinacije.

Vina Dunava i usporedba vina raznih vinskih sorata iz različitih zemalja i regija smještenih uz tok Dunava proglašeni su glavnom temom WineOS-a 2016. Najavljeno je da je to lijepa prigoda za upoznavanje s proizvođačima i kapljicom što nastaje uz Dunav a na području Austrije, Mađarske, Srbije te Hrvatske.

Dunav zaista jeste rijeka uz koju se rađaju neka od ponajboljih europskih vina. Dunav je inače, nakon Volge, po dužini druga rijeka Europe, i najduža rijeka na području Europske Unije. Vele da je i druga vodom najbogatija rijeka Starog kontinenta. Nastaje iz dva izvora u njemačkoj Crnoj šumi (Schwarzwald), jedan je Breg a drugi Brigach, dva korita spajaju se u jedno u Donaueschingenu. Dužina Dunava koji, nakon Njemačke i prije nego li se ulije u Crno more, prolazi kroz devet zemalja – Austriju, Slovačku, Mađarsku, Hrvatsku, Srbiju, Rumunjsku, Bugarsku, Moldaviju i Ukrajinu, a dotiče gradove kao što su Ulm, Ingolstadt, Regensburg, Linz, Beč, Bratislava, Györ, Budimpešta, Dunajvaros, Vukovar, Novi Sad, Zemun, Beograd, Pančevo, Smederevo, Drobeta-Turnu Severin…, iznosi nekih 2860 kilometara. Dunav ima još od vremena starog Rima tijesnu vezu s uzgojem vinove loze. Svi nazivi te rijeke dolaze od latinskog izvornika Danubius, a to je bio rimski bog rijeka…

Tok Dunava od izvora do Crnog mora, I, desno,bog rijeka Danub – fontana posvećena njemu u Beču

Tok Dunava od izvora do Crnog mora, i, pored,bog rijeka Danub – fontana posvećena njemu u Beču

Stvar je vrlo značajna, stoga se za realizaciju spomenute ambiciozne najave moralo učiniti znatno više… Svakako je trebalo barem u jednom festivalskom popodnevu okupiti (po mogućnosti istaknutije) proizvođače vina duž Dunava pa organizrati, popraćeno dobrom reklamom, npr. jednu radionicu na kojoj bi se bog-danub-i-vindobona-bec-fontana-danubiusprezentirala vina od iste sorte/istih sorata prisutnih u više vinogorja duž Dunavova toka, i  svakako jednu radionicu na kojoj bi se prezentirala značajnija vinogorja uz Dunav i vina od različitih sorata s time da te sorte budu tipične i sinonimi svaka za svoje vinogorje. Obilazeći izlagački prostor festivala vidio sam hrvatske vinare iz područja vezanih uz Dunav, ali nisam uočio neku nazočnost dunavskih vinskih kuća iz inozemstva. Od stranaca vidio sam vinariju Zvonko Bogdan iz Srbije te mađarske vinarije iz Villanyja – Bock, Tamas & Zsolt Gere, Maczka…, a kako organizator – iako sam molio listu sudionika – na žalost, nije ponudio katalog s popisom izlagača, ne mogu ovdje iznijeti tko je sve odnosno je li iz vana osim prethodno spomenutih nastupio još netko, posebice netko baš iz dunavskih vnogorja… Priredba koja želi imati i poslovnu dimenziju – izlagači, kad već troše novac, vrijeme i vino za nastup, to očekuju! – jednostavno ne smije biti bez kataloga s popisom onih koji se prezentiraju i, dakako, s navodom njihovih kontakata.

Uz obalu Dunava. Slavko Kalazić (desno) i njegov agronom i pomoćnik u podrumu Samir Nađ

Uz obalu Dunava. Slavko Kalazić (desno) i njegov agronom i pomoćnik u podrumu Samir Nađ

___________________________

Igor Hruškar iz PP Orahovica u lijepome društvu. PP Orahovica u Osijeku je, uz vina, s naglaskom na zeleni silvanac,predstavila i svoje proizvode od ribe (Panon Mare). Ovih dana otvorila je novi proizvodni pogon….

Igor Hruškar iz PP Orahovica u lijepome društvu. PP Orahovica u Osijeku je, uz vina, s naglaskom na zeleni silvanac,predstavila i svoje proizvode od ribe (Panona Mare). Ovih dana otvorila je novi proizvodni pogon….

OLYMPUS DIGITAL CAMERAPP ORAHOVICA: ZELENI SILVANAC i RIBA! – Poljoprivredno poduzeće Orahovica otvorilo je novu tvornicu za preradu slatkovodne ribe. Tržištu je predstavljen i novi brend Panona Mare pod kojim će se proizvodi ribnjačarstva PP Orahovice naći na tržištu. PP Orahovica, s ukupnom površinom od 4500 ha ribnjaka na lokacijama Grudnjak (Orahovica), Lipovljani, Donji Miholjac, Kopačevo (Baranja), Pisarovina i Vrbovljani, najveći je proizvođač slatkovodne ribe u Hrvatskoj.  Ulaganja u proizvodnju od 2011. do sada iznose 70 milijuna kuna, a investicije se odnose na obnovu i rekonstrukciju ribnjaka, čišćenje i pripremanje novih ribnjaka kako bi se stvorila sirovina za novu tvornicu. Oko 25 milijuna kuna uloženo je u izgradnju i opremanje ovog novog pogona za preradu ribe.

Tvornica za preradu slatkovodne ribe, smještena u općini Čačinci, kapaciteta je 3000 tona prerađene ribe godišnje. PP Orahovica na tržište plasira svježi, smrznuti i dimljeni program slatkovodne ribe, odnosno proizvode cijele ribe, ribljih odrezaka, dimljene ribe, a uskoro će na tržištu predstaviti i čips od šarana.

– Kad bi PP Orahovicu trebalo kratko predstaviti i reći zbog čega je posebna, bilo bi to   sljedeće: vino zeleni silvanac, lješnjak, slatkovodna riba – rekao je Vlado Čondić-Galiničić,  predsjednik Uprave PP Orahovica. ■

______________________________

Jenny Šimić

Jenny Šimić pozivala je na kapljicu Feravina iz Feričanaca

U prilog poslovnom karakteru WineOS-a rekao bih to da je ove godine, kao novost, uvedena i mogućnost kupnje vina donesenih na festival, kupovina se mogla obaviti u vinoteci smještenoj uz prostor gdje se odvijao festivalski program.

Treba spomenuti još i svjetlu točka na temu vina duž Dunava: WineOS 2016 za grupu novinara iz Zagreba organizirao je cjelodnevni obilazak vinogorja Erdut i posjet nekim istaknutijim vinarijama uz Dunav, a to su konkretno ovaj put bili Antunović, Brzica, Erdutski vinogradi i Siber. Sugestija za sljedeću godinu: s obzirom da kao zemlja težimo afirmaciji s vinom i izvan granica Lijepe naše i s obzirom da se Osijek spominjalo i u kontekstu jačih ambicija u turizmu, pozvati na festival kao goste i neke inozemne enogastronomske i turističke

Mladen Papak, donedavna u Iločkim podrumima, sad uspješno nastupa samostalno, s vlastitim vinima

Mladen Papak, donedavna u Iločkim podrumima, sad uspješno nastupa samostalno, s vlastitim vinima

novinare… Stvar je jednostavna: ako se nešto ne objavi, nije se ni dogodilo.

Što se u Esseker-centru događalo uz klasičan izlagački dio?

Radionice! Pregled berbe 2016. godine u Slavoniji i Hrvatskom podunavlju dao je predsjednik udruge Graševina Croatica Vlado Krauthaker, poduprt komentarima Marijana Kneževića, do jučer glavnog enologa Belja a sada feričanačkog Feravina, zatim predstavljena su u 2016. na raznim međunarodnim natjecanjjima nagrađena vina slavonskih proizvođača, i to je bilo u režiji udruge Graševina Croatica, potom o zaštiti tla u vinogradu kao danas potrebi a sutra i obavezi govorio je akademik Ferdo Bašić, inače član Bratovštine Hrvatskih vinskih vitezova. Mr. sc. Franjo Francem kao dopredsjednik Hrvatskog sommelier kluba dotakao se vokabulara u ocjenjivanju vina.

S prezentacije berbe 2016: Marijan Knežević, Milan Štimac, Vlado Krauthaker i Igor Hruškar. Desno gore: butelje nagrađene na ocjenjivanjima u 2016: Graševina 2013 Antuno-vić, Graševina 2015 Erdut, Zelenac 2015, Graševina 2015 Mitrovac,Mercs 2013 Krauthaker, Frankovka Miraz i Merlot 2012 Miraz Feravino, Cabernet sauvignon & Merlot 2011 Belje, Cabernet sauvignon 2008 kasna berba Kalazić

S prezentacije berbe 2016: Marijan Knežević, Milan Štimac, Vlado Krauthaker i Igor Hruškar. Dolje: butelje nagrađene na raznim ocjenjivanjima u 2016: Graševina 2013 Antunović, Graševina 2015 Erdutski vinogradi, Zelenac 2015, Graševina 2015 Mitrovac,Mercs 2013 Krauthaker, Frankovka Miraz i Merlot 2012 Miraz Feravino, Cabernet sauvignon & Merlot 2011 Belje, Cabernet sauvignon 2008 kasna berba Kalazić

grasevina-croatica-udruga-butelje-nagradjena-vina-prezentacija

Marko Havaši, Focus ispitivanje tržišta, osvrnuo se na Vino u svijetu letaka i kataloga – Adria regija. Damir Zrno ing. iznio je program Slow Food and Wine – theme veal, a finale je pripalo Slavku Kalaziću i njegovom agronomu i enologu Samiru Nađu, koji su na vertikalno kušanje ponudili Kalazićevu graševinu od 2008. do 2016. godine. Zvučalo je intrigantno, međutim nisam mogao nazočiti jer toga dana kad je na rasporedu bila ta radionica mi novinari skitali smo Erdutom.

Gosti iz Villanyja iz Mađarske – podrumi Jozsef Bock, Tamas & Zsolt Gere, Robert Maczka. Uz Mađare, na istome štandu je sa sirom grana padano nastupio Gianfranco Crepaldi, koji prodavaonicu ima na Dolcu u Zagrebu

Gosti iz Villanyja iz Mađarske – podrumi Jozsef Bock, Tamas & Zsolt Gere, Robert Maczka. Uz Mađare, na istome štandu je sa sirom grana padano nastupio Gianfranco Crepaldi, koji prodavaonicu ima na Dolcu u Zagrebu

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Gosti iz Villanyja iz Mađarske – podrumi Jozsef Bock, Tamas & Zsolt Gere, Robert Maczka. Uz Mađare, na istome štandu je sa sirom grana padano nastupio Gianfranco Crepaldi, koji prodavaonicu ima na Dolcu u Zagrebu

Damir Zrno, desno, te Stevo Orašanin, uz djevojke, iz podruma Zvonko Bogdan: veselo uz crno Campana 2013 (cabernet franc i merlot po 50 posto, 18 mjeseci u francuskim hrastovim bačvicama)

Damir Zrno, desno, te Stevo Orašanin, uz djevojke, iz podruma Zvonko Bogdan: veselo uz crno Campana 2013 (cabernet franc i merlot po 50 posto, 18 mjeseci u francuskim hrastovim bačvicama)

Ljutina Čaruga!: OPG Slavonska krv Igor Josipović i Bojan Bošnjak ponudili su ljute umake Čaruga, Bećar i Ljuta snaša, te uprženi ljuti ajvar Ajvarova seka.

Ljutina Čaruga! OPG Slavonska krv Igor Josipović i Bojan Bošnjak ponudili su ljute umake Čaruga, Bećar i Ljuta snaša, te uprženi ljuti ajvar Ajvarova seka

Sonja Bošnjak, čokolade osječke Čokoladirnice Chade: s čilijem, pa sa 70 posto kakaoa i s đumbirom, s malinom i klinčićem, zatim s paškim sirom, s nadjevom od lavande, s ružmarinom, sa sjemenkama konoplje i pistacija…

Sonja Bošnjak, čokolade osječke Čokoladirnice Chade: s čilijem, pa sa 70 posto kakaoa i s đumbirom, s malinom i klinčićem, zatim s paškim sirom, s nadjevom od lavande, s ružmarinom, sa sjemenkama konoplje i pistacija…

Slavonija i Podunavlje bez kulena?! Nezamislivo! Kulin Matijević!

Slavonija i Podunavlje bez kulena?! Nezamislivo! Kulin Matijević!

MUZEJ OKUSA

Boravak u Osijeku bio je prilika i da se, nakon festivala, u večernjim satima obiđe u gradu, na području Gradskog vrta, nedavno otvoreni hram eno-gastronomije Muzej okusa. Riječ je o obnovljenom izdanju restorana i kavane Muzej okusa koji bi trebao oživjeti nekadašnji duh osječke tradicije veselja uz druženje, hranu, vino i zabavu.

Nekadašnji paviljon Gradski vrt sagrađen 1804. godine svoju povijest usko veže uz povijest grada Osijeka. U tome prostoru održana je 1809. svečanost u povodu proglašenja Osijeka slobodnim i kraljevskim gradom. Tadašnji perivoj oko zgrade krasio je okolni prostor i predstavljao omiljeno šetalište stanovnika Osijeka. Ovom kultnom osječkom zabavištu potamnio je sjaj požarom 1858. godine te devastacijom u Domovinskom ratu. Svježe obnovljena i sada opet veličanstvena zgrada i zaštićeno kulturno dobro grada po treći put oživljava nekadašnji osječki društveni, kulturni i zabavni život, s naglaskom na uživanju u dobrom zalogaju, vrhunskom vinu, glazbi. Vlasnik današnjeg Muzeja okusa Damir Pejaković, upoznat s povijesnim činjenicama o kakvom se objektu radi, dugo vremena je prikupljao i proučavao podatke iz arhiva i muzeja a onda je i zatražio pomoć povjesničara umjetnosti Gorana Gračanina iz Samobora kako bi se, povezujući tradiciju i suvremenost, na najprikladniji način uredio objekt.

Muzej okusa, ulaz

Muzej okusa, ulaz, i, dolje, restoran

OLYMPUS DIGITAL CAMERAOLYMPUS DIGITAL CAMERA

Kapacitet restorana, koji kad se u nj udje pomalo podsjeća na kazalište, je 250 mjesta, kaže ponosni Damir Pejaković. Ambijent je doista lijep, jedinstven, parter može poslužiti kao jedan cjelovit restoranski prostor, za velike grupe i svečanosti, ali osmišljenim postavljanjem pokretnih postolja s ukrasnim biljem dobiva više separea za manje grupe.

Muzej okusa: Damir Pejaković (sjedi), i chef Ivan Adžić

Muzej okusa: Damir Pejaković (sjedi), i chef Ivan Adžić

– Nekih čak 20 obitelji vratilo se odnosno stiglo iz inozemstva u Osijek radi ovog objekta. Riječ je o vrsnim ugostiteljima i kuharima koji su vjerovali u ovaj novi projekt Muzeja okusa. Neki su došli čak iz Irske i, zamislite, Konga. Konkretno eto chef Ivan Adžić, inače rodom iz Požege, taj je koji je dugo bio u Kongu. Nudimo jela slavonske kuhinje priređena i poslužena na moderan način. Dosta se baziramo na slatkovodnoj slavonskoj ribi, ali imamo u ponudi i ribu iz našega Jadrana. Kod vina također je naglasak na Slavoniji i Podunavlju. Ipak, moramo propagirati svoj kraj! Imamo bogatu ponudu arhivskih vina, iz Belja, Đakova, Iloka, Kutjeva, a najstarija butelja nam je iz 1947. godine – rekao je Damir Pejaković.

Otvorenje ovakvog objekta svakako treba pozdraviti, naime, za razliku od drugih naših regija, Slavonija i Podunavlje deficitarni su s, ambijentalno i ponudom jela i vina, profinjenijim restoranima kakvi privlače goste što uz stol vole doživjeti i nešto više od klasičnih rustikalnih čobanaca, fiša, mlade svinje s ražnja…

U ERDUTU, UZ MOĆNI DANUBIUS

Posjet vinskim kućama u Erdutu i uz moćni Dunav bio je puni pogodak.

Erdutsko vinogorje je na neki način poluotok, s tri je strane okruženo je Dunavom. To mu stvara posebnu mikro-klimu. Prvi domaćin bio je Mladen Siber, umirovljeni osječki zubar koji se potpuno posvetio uzgoju grožđa i proizvodnji vina. Uz obalu Dunava ima uzorno održavani vinograd površine 10 hektara u komadu, i zasađen sa 40.000 trsova. Siber se usredotočio ne na graševinu, pa i ne na prvenstveno bijele sorte, kao drugi njegovi kolege u Slavoniji, nego na – cabernet sauvignon! Njega ima najviše – oko 75 posto, uzgaja, zatim, malo više od 20 posto sauvignona bijeloga i nešto, sasvim malo, muškata žutoga.

Mladen Siber (lijevo), Tanja Bućkalović i Nenad Žarković

Mladen Siber (lijevo), Tanja Bućkalović i Nenad Žarković

OLYMPUS DIGITAL CAMERAKod Mladena Sibera doček je bio s pjenušcem a nastavak s mirnim bijelim, ružičastim i crnim vinima.

– Kad sam se prije odlaska u mirovinu odlučio za sadnju vinograda konzultirao sam se sa stručnjacima za vinogradarstvo i vinarstvo, i prva zamisao je bila da posadim graševinu i chardonnay. Kad sam se još posebno obratio vrsnom ovdašnjem ekspertu za vinogradarstvo Purkoviću s pitanjem što mi je najbolje posaditi s aspekta i rentabilnosti i kakvoće roda, bez oklijevanja mi je rekao da sadim cabernet sauvignon i sauvignon bijeli, oni će, uvjeravao me, dati kvalitativno odličan plod, a s obzirom da mi je isprva namjera bila samo prodavati grožđe u prilog odluci da se držim cabernet sauvignona i sauvignona bijeloga išla je i tadašnja Purkovićeva primjedba da su redovito otkupne cijene grožđu i dvostruko veće nego za graševinu. Moji kolege susjedi križali su se u nevjerici da sam se u području vina od graševine i općenito bijele kapljice opredijelio za crnu sortu i za cabernet sauvignon, ali, eto,  sad je već dosta i drugih ovdašnjih vinara koji idu na crne sorte i baš i na cabernet sauvignon. Vidjelo se da Erdut može dati i velika crna vina! – objašnjava Mladen Siber, inače veliki gourmet, majstor i s kuhačom.OLYMPUS DIGITAL CAMERA

U vinogradu i trsju Siberu, koji nastoji ništa prepustiti slučaju, pomažu iskusni Tanja Bućkalović i Nenad Žarković. Siber je startao s vinogradom prvenstveno da bi prodavao grožđe, i sad ga proda oko 80 posto, od preostalih 20 posto sam proizvede vino, a s obzirom da mu to pogotovu u posljednje vrijeme dobro ide – pohvalit će se da potražnja

Ukras – skulptura goluba iz ateljea akademskog umjetnika, spomen na dane kad se Mladen Siber bavio sportskim golubarstvom

Ukras – skulptura goluba iz ateljea akademskog umjetnika, spomen na dane kad se Mladen Siber bavio sportskim golubarstvom

nadmašuje proizvodnju! – sve više razmišlja da ipak nešto smanji količinu grožđa za prodaju u korist povećanja kvantitete vina vlastite produkcije. Mlada vina, iz 2016 – imao sam, s kolegama s kojima sam bio na izletu po Erdutskom vinogorju, prilike kušati – odlično se pokazuju, a hitovi bi mu mogli biti sauvignon te žuti muškat (u suhoj varijanti!).

Kod Sibera, kod kojega se na više mjesta na posjedu mogu vidjeti kipovi goluba, još zanimljivosti: on se nekad bavio sportskim golubarstvom, pa je to razlog spomenutim ukrasima. Veli da je kupovao golubove u Belgiji, i da tamo tek izleženi golub budući pismonoša stoji i do 3500 eura!

Druga postaja bila je vinarija Brzica, u vlasništvu Ive i Snježane Brzica. Imanje je na povišenom platou tik uz obalu Dunava. Vinogradi – nekih šest hektara – nalaze se na 175 metara nadmorske visine. Ivo Brzica, koji nas je dočekao, kaže da je točka na kojoj smo se našli – točno na pola puta Dunava od izvora do ušća. Brzica je izašao i s podatkom da je brzina Dunava na tome mjestu 5 km/h.

Pogled na Dunav s imanja Ive Brzice

Pogled na Dunav s imanja Ive Brzice

Ivo Brzica u svom podrumu s bačvicama za njegu crnog vina

Ivo Brzica u svom podrumu s bačvicama za njegu crnog vina

– U Erdutskom vinogorju uz veliku vinariju koja brine o nekih 500 hektara vinove loze, još je sedam nas manjih vinogradara/vinara koji pokrivamo ukupno stotinjak hektara pod trsjem. To su Siber, Tunjić, Iuris, Jakovac, Janečić, Antunović, i mi, Brzice. Trsje smo sadili 2007. godine. Najviše imamo graševine, 10.000 loza, zatim su tu cabernet sauvignon, merlot, i nešto malo vranca. Kod crnih sorata idemo na manje prinose, do najviše oko 1,5 kg po trsu, da dobijemo koncentriraniju kapljicu. Kod nas su crna vina tri godine u podrumu prije izlaska na tržište, u prvoj godini su u barriqueu, slijedi godina u inoksu i onda još godina u velikoj bačvi. Isprva smo radili samo jednosortna vina, a od 2012. smo krenuli i u cuvée. U vinogradu i u podrumu imamo konzultante, u trsju je to Nikola Blagojević, a u proizvodnji vina enolog Slobodan Čapin. Inače, u ovoj godini trebali bismo krenuti s gradnjom nove vinarije, s 900 četvornih metara površine unutra i sa nadstrešnicom od oko 600 četvornih metara. Imamo kušaonicu za goste, ali malo bismo je proširili tako da možemo komotno primiti autobus turista. Plan nam je dobro se organizirati i u turizmu. Nadamo se privući zahtjevnije goste ovamo na Dunav, da uživaju kako u jedinstvenom krajoliku tako i u specijalitetima (Brzica radi jako dobar kulen!-primj.aut.) i u vinu. Opasnosti od komaraca ovdje nema, jer stalno puše vjetrić – veli Ivo Brzica.

Grupa zagrebačkih vinskih novinara, akademik Ferdo Bašić i mr.sc. Franjo Francem s domaćinima iz Erdutskih vinograda, uz obalu Dunava

Grupa zagrebačkih vinskih novinara, akademik Ferdo Bašić i mr.sc. Franjo Francem s domaćinima iz Erdutskih vinograda, uz obalu Dunava

Najveća bačva, zapremnine 75.000 litara. Čuva graševinu!

Najveća bačva, zapremnine 75.000 litara. Čuva graševinu! U njoj je snimljena – prva vinska simfonija graševine…

Erdutski vinogradi ne samo da su najveći vinski posjed u kraju, nego imaju i najveću bačvu u uporabi valjda u cijeloj Europi. Bačva je prazna teška 19 tona, od čega dvije tone otpadaju na okove, zapremnina joj je 75.000 litara i čuva, dakako, graševinu. Zgodno je spomenuti da je upravo uz pomoć te bačve snimljena prva vinska simfonija graševine, naime zabilježeni su zvukovi za vrijeme fermentacije graševine!

Domaćini u Erdutskim podrumima: Josip Pavić, Dunja Vukmirović i Melita Rumbak

Domaćini u Erdutskim podrumima: Josip Pavić, Dunja Vukmirović i Melita Rumbak

Erdutski vinogradi brinu o jednoj od najvećih plantaža u Hrvatskoj, ukupno je 513 hektara vinograda od čega je čak 495 ha u jednom komadu. Pozicije su okružene Dunavom i blago nagnute prema jugu, njima stalno puše blag vjetar, tlo je od karbonatnog lesa (prapora). Vinarija Erdutski vinogradi, koja se, čuo sam, uvelike okreće turizmu, nalazi se 35 kilometara istočno od Osijeka, 300 km istočno od Zagreba, 300 km južno od Budimpešte, 170 km zapadno od Beograda.

 Predsjednik nadzornog odbora Josip Pavić, direktorica Dunja Vukmirović i enologinja Melita Rumbak u lijepoj i prostranoj kušaonici predstavili su vina od sorata graševina, chardonnay, traminac mirisaci, merlot, cabernet sauvignon.

Jasna Antunović

Jasna Antunović

Posljednja je za posjet ostavljena Jasna Antunović. Stigli smo kasnije uvečer, kad se već debelo smračilo pa tu nismo baš mogli uživati u eksterijeru. Makar, ono što se vidjelo po tom mraku djelovalo je vrlo lijepo. Vlasnica Jasna Antunović, koja nas je provela kroz prostrani i dotjerani vinski podrum, kaže da je iznimno zadovoljna mladim vinima iz berbe 2016. Bilo je moguće kušati ih, i mogu se složiti s Jasninom konstatacijom. Istaknula se njena graševina kasnije berbe (ali ne i iz predikatne grupe!), koja će se, najavljuje Jasna Antunović, puniti u butelje posebno. Kušali smo jako dobar muškat ottonel iz 2016, ali i chardonnay 2012 koji je dozrijevao u barriqueu i uskoro će na neko vrijeme ići u veliku bačvu gdje treba provesti još neko vrijeme prije punjenja… ♣  SuČ 01/2017

Vino i turizam – Wine &Tourisme/KONTINENTALNA HRVATSKA – CONTINENTAL CROATIA – BREGOVITI SJEVEROZAPAD – NORTHWESTERN UPLANDS

Google translaterhttp://translate.google.com/translate_t

kont

Kontinentalna Hrvatska/Continental Croatia • Dolje, lijevo:Bregoviti hrvatski sjeverozapad/North-western Croatia Uplands

bregoviti-hrvatski-sjeverozapadBREGOVITI HRVATSKI SJEVEROZAPAD – proizvođači / NORTH-WESTERN CROATIAN UPLANDS – producers

Agroslavetić-Vina Jelenić • Bodren • Bolfan Vinski Vrh • Braje (Robert) • Cmrečnjak • Djurinski • Hažić • Jagunić • Jakopić • Jarec-Kure • Kocijan • Kolarić • Korak • Kos-Jurišić • Kos Željko • Kurtalj • Lagradi • Mladina • Petrač • Puhelek Purek • PZ Ivanec • Stručić • Šafran • Šember • Šimanović  • Štampar • Tomac • Trdenić • Vuglec-breg

__________________________________

AGROSLAVETIĆ-VINA JELENIĆ

Adresa/Address: Agroslavetić d.o.o.-Vina Jelenić, Slavetić 30; 10450 Jastrebarsko • tel/fax: +385/1 6599 795; www.agro-slavetić.hr  • Vlasnik/Owner: Božidar Jelenić • Odgovorna osoba/Responsible person: Božidar Jelenić; e-mail: bjelenic@betonlucko.hrKontakt osoba/Contact person: Arnela Brakus; e-mail: info@agro-slavetic.hr

Agroslavetić - vinogradi

Agroslavetić – vinogradi/vineyards

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica, Sv.Jana

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Eno-expert Krešimir Hren

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 14 vlastitih/own property

Sorte/Varieties: graševina (Welsh Riesling), chardonnay, pinot sivi (gris), manzoni, muškat žuti, muškat ottonel, sauvignon, traminac, syrah, merlot, pinot crni (noir), dornfelder, zweigelt, frankovka (Blaufränkisch).agroslaveticGodišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 60.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 30 %; ružičasto/rosé: 10 %: crno/red; 60%

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: Dvorsko vino Jelenić, graševina, sivi pinot, chardonnay, muškat ottonel, frankovka, frankovka barrique, rosé – sve suho/all dry • graševina, sivi pinot, chardonnay, muškat ottonel, rosé, frankovka, frankovka barrique – polusuho/off dry • sivi pinot, muškat žuti – poluslatko/semi sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: ne/no

Radno vrijeme/Opening hours:  svakodnevno/every day; 7-19 h

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Dvorac Oršić; Crkva Sv.Antuna; Gregurićev mlin; Slavetić – naselje kao specifična etno gradnja objekata na brežuljkastom području/Village Slavetić with the specific etno houses; Oršić Castle; St. Anthony Churc; Gregurić Mill

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Dani slavetićkog kraja; Blagdan sv. Antuna Pustinjaka/The Slavetić Days, Festivity of st. Anthony

_____________________

■ Posjed Slavetić spominje se prvi put prije osam stoljeća, još davne 1249. godine… Od tada mijenja mnogo vladara, dok 1486. godine darovnicom kralja Matije Korvina ne dolazi pod vlast obitelji Oršić. U drugoj polovini 17. st. Oršići se trajno naseljavaju u slavetićkoj utvrdi koja postaje središte njihova prostranog vlastelinstva. Ujedno pokreću i osnutak župe u Slavetiću, što se i ostvaruje 1661. godine. Ispod dvorca Oršić, svoje mjesto pod suncem našla je Vinarija Jelenić. Sagrađena je 2008. godine. U neposrednoj blizini vinarije teren je površine 16,2 hektara, zasađen različitim sortama grožđa, najviše je Frankovke. Infrastrukturno i tehnološki uređena vinarija Jelenić veličine je 400 četvornih metara. U gradnji su kušaonica, restoran, te prateći ugostiteljski sadržaji…

Slavetić Estate was mentioned for the first time some eight centuries ago. Since the 1486. the owners of it are the members of the Oršić family. In the second half of the 17th century the Oršićs settled themselves there permanently. Under the Oršć Castle there is the modern and well equipped Jelenić Winery, built in 2008, and spreading on the surface of cca 400 m2. Very close to the winery there are some 16 ha of land mostly planted with with the Blaufränkisch grapes. The tasting room and the restaurant should make soon the whole complex complete.

___________________________

BOLFAN VINSKI VRH

Adresa/Address: Bolfan Vinski Vrh, Gornjaki 56; Hrašćina • tel/fax: +385/49 458 287 • e-mail: bolfan@bolfanvinskivrh.hr •  www.bolfanvinskivrh.hrVlasnik/Owner: Tomislav Bolfan • Odgovorna osoba/Responsible person: Tomislav Bolfan, e-mail bolfan@bolfanvinskivrh.hrKontakt osobe/Contact persons: Tomislav Bolfan, mobile +385/98 261 147; Branimir Puškadija, mobile +385/99 703 1797

Tomislav Bolfan

Tomislav Bolfan

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Zabok

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Andrej Rebernišek

Pristup proizvodnji/Approach to the production: biodinamski/biodynamic ⦁ certificirano/certified: da/yes

Hektara/Hectares: 25 vlastito/own property

Sorte/Varieties: rizling rajnski (Riesling), sauvignon bijeli (Sauvignon blanc), rizvanac (Müller Thurgau), graševina (Welsh Riesling), pinot sivi (Pinot gris), muškat žuti, traminac, chardonnay, pinot crni (Pinot noir), frankovka (Blaufränkisch)

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Vinski vrh (nadmorska visina 250-380 m, nagib 16-30 %, južne i jugoistočne ekspozicije)/Vinski vrh (=Top of the Hill; altitude 250-380 m, slope 16-30%, southern & south-eastern expositions)

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 100.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 95 %; bijelo/white: 74 %; ružičasto/rosé: 1 %: crno/red: 25 %; pjenušci/sparkling: 5 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: Bolfan – suha svježa linija/ fresh & dry – riesling,  sauvignon, pinot sivi, breg cuvée, muškat žuti, pinot crni • Primus – odnjegovana kompleksna linija/elaborated complex line – riesling, pinot sivi, sauvignon, pinot crni, cabernet sauvignon (mala količina, proizvodi se samo u najboljim godištima/very small quantity, produced only in the best vintages) • pjenušci/sparklings – Zlatni (Golden) Centurion brut nature, chardonnay, klasična metoda, kompleksan, elaboriran/classical method, complex, elaborated; Srebrni (Silver) Centurion sec, mješavina sorata, klasična metoda, svježe/several different varieties, classical method, fresh

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: ulje od koštica grožđa/grape seed oilbolfangosti

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/ warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 45

Smještaj/Accomodation:  5 dvokrevetnih soba/double-bed rooms

Radno vrijeme/Opening hours: 12,00-20.00 h, srijeda – nedjelja, uz prethodnu najavu/Wednesday – Sunday, upon appointment

Način plaćanja /Way of payment: gotovina/cash – kartice/cards (primaju se/accepted are: Diners, American Express, Master Card, Maestro)

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: šetnje u prirodi, jahanje, streličarstvo/walking around, horse riding, archery

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučljivo za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments to recommended to visit in the surroundings:  Svetište  Marija Bistrica, Varaždinske toplice, planina Ivančica, iskopine rimskih termi u Varaždinskim toplicama, Muzej neandertalca u Krapini/pilgrimage town of Marija Bistrica, Thermae Varaždinske Toplice, Roman thermae excavations in Varaždinske Toplice, mountain Ivančica, Neanderthal Man Museum Krapina

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: vođene vinske-blues degustacije na posjedu, Vincekovo, Martinje, Krapinski festival kajkavske popevke/guided wine-blues tastings at the estate, St. Vincent’s day (January), Music festival Krapina (September), St. Martin’s day (November)

_____________________________

Bolfan Vinski vrh nalazi se u općini Hrašćina, kod Zlatara, u Hrvatskom zagorju. Vino se proizvodi od grožđa samo iz vlastitih vinograda, koji se protežu na obroncima ponad Hrašćine. S obzirom na nadmorsku visinu, tlo, nagib i osunčanost tu su idealni uvjeti za uzgoj vinove loze te za proizvodnju visokokvalitetnih biodinamičkih vina.bolfantrsje

Bolfan Vinski vrh Estate is situated at Hraščina, close to the town of  Zlatar, in Hrvatsko zagorje. Wine is produced only from the grapes of the own property. The altitude, soil, exposition and the microclimate here are making ideal conditions for the biodynamic vinegrowing and for the production od high quality wines.

___________________________

CMREČNJAK

Adresa/Address: Vinogradarstvo-podrumarstvo Cmrečnjak, Sveti Urban 273; Štrigova • tel/fax: +385/40 830 103; +385/40 830 033 • e-mail: cmrecnjak1@net.hr •     www.cmrecnjak.hrVlasnik/Owner: Rajko Cmrečnjak • Odgovorna osoba/Responsible person: Rajko Cmrečnjak • Kontakt osoba/Contact person: Marko Cmrečnjak, mobile: +385/98 590 940

Rajko Cmrečnjak i sin mu Markoi

Rajko Cmrečnjak & njegov sin (his son) Marko

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Marko Cmrečnjak

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalni/conventional

     Hektara/Hectares: 16 vlastito/own property; kooperacija/cooperation: 19

Sorte/Varieties: pušipel (moslavac, šipon, Furmint), graševina (Welsh Riesling), silvanac zeleni (Grüner Sylvaner), sauvignon, pinot sivi (Pinot gris), rizling rajnski (Riesling), rizvanac (Müller Thurgau), muškat žuti, pinot crni (Pinot noir)

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 160.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 95 %; bijelo/white: 88 %; ružičasto/rosé: 5 %: crno/red: 5; desertna slatka vina/dessert sweet wines: 2 % • pjenušci/sparkling: 5 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: Urbanski biser, rizvanac, pušipel classic, graševina, zeleni silvanac, sauvignon, rizling rajnski, pinot crni – suho/dry • pinot sivi, pinot crni-rosé – polusuho/off dry • muškat žuti, graševina kasna berba/late garvest, pušipel prestige izborna berba/Auslese – poluslatko/semi sweet • graševina ledeno vino/Ice Wine – slatko/sweet • pjenušac/sparkling:  Stridon brut  (bijelo/white); Rosé brut

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites

Cmrečnjak

Cmrečnjak – vinograd/vineyard

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 45 – 50

Smještaj/Accomodation: ne/no

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: ne/no

Radno vrijeme/Opening hours: 08-16 h – ponedjeljak-petak/Monday-Friday: 08-12 h subota/Saturday⦁ Nedjelja, blagdani/Sunday, festivity days: zatvoreno/closed

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – kartice/cards (primaju se/accepted are: Visa, Master Card, American Express)

 Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Vidikovac Mađerkin breg, crkva Svetog Jeronima/Viewpoint Mađerka hill, St.Jeronim’s church

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Festival vina Urbanovo, druga polovica svibnja/Urbanovo wine & folk fest, second half of May

___________________________

■ Obitelji Cmrečnjak iz Međimurja dugo je na području vinogradarstva i podrumarstva. Prvi obiteljski podrum datira iz davne 1884. godine. Ostvarenim rezultatima stalnim unaprjeđivanjem rada u vinogradu i u podrumu i dobivanjem certifikata o zaštićenom geografskom podrijetlu 1992. godine stekli su se preduvjeti za ozbiljan iskorak na tržište. U više navrata prošireni su podrum i nasadi, gdje su brojne međunarodno popularne sorte grožđa. Širok je spektar vina što ih nudi obitelj Cmrečnjak. Najnoviji proizvodi, ujedno i poseban ponos obitelji, prirodna su pjenušava vina nastala klasičnom metodom proizvodnje.cmrecnjak-pjenusac-bijeli

The Cmrečnjak Family is present on the wine scene for a long time. The first family cellar was built in 1884. Dedicated work in vineyard and in the cellar has brought important results – many awards and recognitions. Several times, after the new plantings of the vines also the family cellar has been made bigger and modernized.  Now the Cmrečnjaks are in terms of quantity and the quality among the most important croatian wine producers.

______________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Zlatna medalja/Gold medal

GRAŠEVINA 2012 ledena berba vrhunsko/Icewine

SAUVIGNON 2014 vrhunsko

Srebrna medalja/Silver medal

PUŠIPEL 2014 classic

____________________________

ĐURINSKI

Adresa/Address:  OPG Đurinski, I. odvojak Đurinski 7 Hruševec Kupljenski; 10295 Kupljenovo • tel/fax: + 385/1 33 93 062 ; +385/98 900 98 95 • e-mail: stdjurinski@yahoo.comVlasnik/ Owner: Stjepan Đurinski • Odgovorna osoba /Responsible person: Stjepan Đurinski. e-mail: stdjurinski@yahoo.comKontakt osoba/Contact person: Stjepan Đurinski, mobile: 385/98 900 98 95; e-mailstdjurinski@yahoo.com

Stjepan Đurinski

Stjepan Đurinski 

Vinska regija, vinogorje/ Vinegrowing  region, area: Zagorje – Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master:  Stjepan & Mario Đurinski

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 1 vlastito/own property; kooperacija/cooperation: 2

Sorte/Varieties: graševina, traminac, pinot bijeli, muškat žuti, rizling rajnski, sauvignon bijeli, frankovka, cabernet sauvignon

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: cca 18.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 97 %; bijelo/white: 70 %; crno/red: 10 %; desertna slatka vina/dessert sweet wines: 20 %; pjenušci/sparkling: 3 %

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: Pepijeva kapljica, graševina, frankovka, cabernet sauvignon, – suho/dry • graševina, rajnski rizling – polusuho/off dry • traminac, graševina, muškat žuti, sauvignon bijeli – poluslatko/semi sweet • graševina izborna berba prosušenih bobica/TBA, traminac ledeno vino/Ice Wine, traminac izborna berba bobica/BA, traminac izborna berba prosušenih boboca/TBA – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of  buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 18

Radno vrijeme/Opening hours:  samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Jelačićevi Novi dvori, dvorac Lužnica/Jelačić Palace, Lužnica castle

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Tradicijski susreti kulturno umjetničkih društava i  puhačkih orkestara, zaprešička kotlovinijada – natjecanje u pripremi originalne zaprešičke kotlovine (posljednji vikend u svibnju u Hruševcu Kupljenskom)/Traditional folklore festival, competition in preparing traditional Zaprešić area dish named kotlovina (May, last weekend, Hruševec Kupljenski)

_____________________________

■ Obitelj Đurinski počela je s proizvodnjom vina 2003. godine. Isprva se produkcija kapljice temeljila na kupljenom grožđu, a 2005. zasađeni su na lokacijma Kosovčak i Zanovače vlastiti vinogradi sa 4700 trsova. U proizvodnju je uključena cijela obitelj.

Iz vlastitih vinograda danas se proizvede oko 7000 litara vina, a ostalo je grožđe od kooperanata. Vina što se nude su s kontroliranim zemljopisnim porijeklom i spadaju u kategorije redovne berbe ali i visokog predikata. S vinom obitelj Đurinski zapaženo sudjeluje na ocjenjivanjima i izložbama, i postiže vrhunske rezultate, često dobijemo i najviša odličja.djurinski-traminac-1

The Đurinski Family started with the wine production in the 2003. Al memebrs of the family are deeply involved. At first, the grapes were bought, but in the 2005. vine – cca 4700 plants – has been planted on the locations of Kosovčak and Zanovače. Now the annual quantity from the property vineyard is around 7000 litres, the rest is from the grapes purchased from the cooperants. All wines are with the designation of the origin. Part of them are from the regular harvest, part are the high praised dessert sweet wines. The Đurinski family is participating at the wine contests and wine expositions, and is the winner of many medals.

___________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Šampion desertnih i predikatnih vina, zlatna medalja/Champion dessert & Prädikat Wines, Gold medal

TRAMINAC 2012 ledeno vino

Zlatna  medalja/Gold medal

TRAMINAC 2013 izborna berba

_____________________________

HAŽIĆ

Adresa/Address: OPG Hažić-Vinska kuća Hažić, Jurovčak 72; 40313 Sv. Martin na Muri • tel/fax: +385/40 868 325; +385/99 219 94 11 • e-mail: info@opg-hazic.comwww.opg-hazic.com

Vlasnik/Owner: Radenko Hažić • Odgovorna osoba/Responsible person: Radenko Hažić • Kontakt osoba/Contact person: Tatjana Hažić, e-mail: info@opg-hazic.com

Radenko

Radenko Hažić i kćerka (with the daughter) Tatjana

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Radenko Hažić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares:  2,3 vlastito/own propriety

Sorte/Varieties: graševina, chardonnay, sauvignon blanc, traminac mirisavi (Gewürtztraminer)

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 25.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 100 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina, chardonnay, sauvignon – suho/dry • sauvignon, chardonnay – polusuho/off dry • traminac mirisavi – poluslatko/semi sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: unutarnji prostor 50 & terasa za tople mjesece 40/indoors 50, outside on the terrace in summertime: 40

Smještaj/Accomodation: ne na OPG-u za sad, ali 1 km su udaljene Terme sv. Martin s apartmanima i hotelom ****/not, for now, at the estate, but at a distance of 1 km there are hotel and appartments Terme sv. Martin ****

Sestre Hažić

Sestre Hažić

Radno vrijeme/Opening hours: subota 12–18h, nedjelja 10–13h, ostale dane po najavi/Saturday 12-18h, Sunday 10-13h, other days upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: ne na OPG-u – da u Life Class Termama sv. Martin: wellness i razni sportski sadržaji, bicikli u najam/not at the estate – yes at the Life Class Terme sv. Martin: wellness, different sports, bike to rent

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: najsjevernija točka u Hrvatskoj, mlin na rijeci Muri i mlinareva kuća, labirint ljubavi, farma jelena, stari grad Čakovec (20 km)/most northern point of Croatia, mill and the miller’s house at the Mura river, labyrinth of love, deer farm, old town Čakovec (at 20 km distance)

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Valentinovo (veljača), Urbanovo – festival vina & Dani otvorenih podruma (svibanj), Porcijunkulovo u Čakovcu (kolovoz), postavljanje klopoteca u vinskoj kući Hažić (kolovoz), Martinje (studeni)/St. Valentin’s Day (February), Urbanovo Štrigova – wine festival & Days of the open cellars (May), Porcijunkulovo folk fest in Čakovec (August), putting on the Klapotetz at the wine estate Hažić (end of August)

______________________________

■ Izletište-vinska kuća Hažić mala je obiteljska vinarija smještena na krajnjem sjeveru Hrvatske u Svetom Martinu na Muri. Najlakše se do nje stiže krene li se u smjeru Termi sv. Martin. Sadnjom prvih loznih cijepova prije više od 20 godina proizvodnja vina postala je ljubav i posao u životu Hažićevih. Vinska kuća, kako sami kažu, njihov je drugi dom. Svoje sorte obitelj Hažić njeguje na vinorodnim brežuljcima Međimurskog vinogorja. Vino traminac mirisavi sinonim je ove male obiteljske vinarije.

Prostor

Vinska kuća Hažić: prostor za prihvat gostiju/Wine House Hažić: the room for the guests

Wine Estate Hažić is situated at the north of Croatia, in Sveti Martin na Muri (St. Martin on the Mura river). The easiest way to reach it is taking the direction of Therme sv.Martin. Some 20 years ago at the Međimurje’s hills the Hažić famly planted it’s first vines. The wine production now is at the same time the love and the business. The synonym of this small winery is Gewürtztraminer.

_____________________________

JAGUNIĆ

Adresa/Address: PG Jagunić, Plešivica 25, Jastrebarsko • tel/fax: +385/1 6293 094 • Vlasnik/Owner: Velimir Jagunić • Odgovorna osoba/Responsible person: Velimir Jagunić; e-mail: velimir_jagunic@yahoo.comKontakt osoba/Contact person: Dominik Jagunić; mobile: +385/98 1856 132

Sin i otac / Son and father: Dominik Jagunic & Velimir Jagunic

Sin i otac / Son and the father: Dominik Jagunić & Velimir Jagunić

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica-Okić

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Dominik Jagunić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 3,5 vlastitih/own property + otkup grožđa prema potrebi/buying the grapes depending on needs (do/till 10 t)

Sorte/Varieties: traminac, pinot sivi, rizling rajnski, rizvanac (Müller Thurgau), portugizac (Portugieser)

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: cca 15.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 70 %; bijelo/white: 80 %; crno/red: 15 %; desertna i specijalna vina/dessert and special wines: 5 %; pjenušci/sparkling:  30 %

Vina kao robne marke, po etiketama/Wines by labels: traminac, sivi pinot, rajnski rizling, rizvanac (Müller Thurgau), portugizac (Portugieser), mlado crno/nouveau red – suho/dry ⦁ traminac kasna berba, poluslatko/late harvest, semi-sweet ⦁ pjenušac/sparkling: ThreeStar brut (chardonnay 60 %, rajnski rizling 15 %, etc.), pjenušavo bijelo, tradicijska metoda/sparkling white, classical method

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 80 u zatvorenom i 40 na natkrivenoj terasi (pogled na vinograde)/80 indoors and 40 outdoors on the terrace with roof (nice view to vineyards)

Radno vrijeme/Opening hours: 12.00-02.00h – samo po prethodnoj najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/invoice

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: planinarske staze na Japetić i vrh Plešivice, biciklizam, jahanje, paraglajding/hiking trails towards the Japetić hill and to the top of the Plešivica mountain, bicycling, horse riding, paragliding

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučljivi za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: dvorac grofa Erdȍdyja iz 19. stoljeća – Jastrebarsko; Muzej grada Jastrebarskog; zbirka tradicijskog obrta bačvara Milivoja Goluba – Jastrebarsko; etnografska kolekcija Svetojanskog kraja – Sveta Jana; kapela sv. Franje Ksaverskog iz 18 st. – Plešivica/Count Erdȍdy castle from the 19th century – Jastrebarsko; Museum of the town of Jastrebarsko; traditional craft-work exposition of the Jastrebarsko’s cooper Milivoj Golub – Jastrebarsko; Sveta Jana etno-collection – Sveta Jana;  st.Franjo (Francis) Ksaverski chapel from 18th century – Plešivica

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Vincekovo – 22. siječnja; Sanjkaški kup Plešivica 1907 – Plešivica, kraj siječnja-početak veljače, ovisno o snijegu; Jaskanske vinske svečanosti – Jastrebarsko, početak rujna; Martinje – 11. studenoga/ St. Vincent’s Day – January 22th; Plešivica 1907 Sledding Cup – Plešivica, end of january-beginning of february, depending on snow;  Jaska Wine Festivities – Jastrebarsko, beginning of  September; St. Martin’s Day – November the 11th

_____________________________

■ U obitelji Jagunić kažu da su svoj život posvetili proizvodnji vina za zahtjevna nepca. Predano rade, imaju iskustva, i neprestano ulažu u tehnologiju. Vinogradi se nalaze na ponajboljim položajima koji u organoleptici daju vinu prepoznatljiv terroir Plešivice. Vinarija Jagunić je na Plešivičkoj vinskoj cesti, oko 30 kilometara od Zagreba. U ponudi svoja vina sljubljuje s domaćim, tradicijskim specijalitetima vlastitog kraja.

The Jagunić family points out it’s devotion to the high quality wine production, to please the exigent consumers. Vineyards on the best positions, the most dedicated work, experience, and investments are giving the results. The Jagunić Estate, situated on the Plešivica Wine Route, cca 30 km far from the croatian capital Zagreb. is successfully pairing their wines with the traditional specialties of this corner of Croatia.

_______________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015:

Zlatna medalja/Gold medal

TRAMINAC 2013 ⦁ TRAMINAC 2011 kasna berba/late harvest

___________________________

KOCIJAN

Adresa/Address: OPG Petar Kocijan, Štrigova 131; Štrigova • tel/fax : +385/40 851 109 • e-mail: vinarstvo1@gmail.com • Vlasnik/Owner: Petar Kocijan • Odgovorna osoba/Responsible person: Petar Kocijan • Kontakt osoba/Contact person: Petar Kocijan; mobile: +385/98 1826 118

Petar Kocijan

Petar Kocijan

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Petar Kocijan

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 7 vlastito/own propriety; kooperacija/cooperation: 2

Sorte/Varieties: pušipel (moslavac, šipon, Furmint), graševina, chardonnay, rizling rajnski, sauvignon, traminac mirisavi, cabernet sauvignon

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 50.000 litara ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 95 %; crno/red: 5 %; desertna slatka i specijalna vina/dessert sweet and special wines: ovisno o godištu/depending on vintage

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 20

Radno vrijeme/Opening hours: po najavi/upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Urbanovo – festival vina i hrane Urbanovo (svibanj)/Urbanovo wine & food festival (May)

Kocijan vina

Kocijan vina

___________________________

■ Obiteljska vinarija Vina Kocijan smještena je u piktoresknoj Štrigovi na samom ulazu u mjesto iz pravca Čakovca. Vinogradarstvo i vinarstvo tradicija su u obitelji više od 25 godina. Najbolji vinogradi nalaze se na mikrolokacijama Orehovčak i Banfi.kocijan_case

The Vina Kocijan Winery is located at the entrance of the picturesque Štrigova when arriving from the town of Čakovec. Vinegrowing and the wine production is the family tradition since more then 25 years. Best Kocijan’s vineyards are on the micro-locations Orehovčak and Banfi.

___________________________

KORAK

Adresa/Address: Vinogradarstvo i vinarstvo Korak, Plešivica 34, Jastrebarsko • tel/fax: +385/1 629 3088 • e-mail: velimir.korak@zg.t-com.hrwww.vino-korak.hrVlasnik/Owner: Velimir Korak • Odgovorna osoba/Responsible person: Velimir Korak • Kontakt osoba/Contact person: Josip Korak; mobile: +385/98 815 271

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica-Okić

kor

Velimir Korak: u vinogradu/in the vineyard

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: dipl.ing.agr Velimir Korak, mag.ing.agr Josip Korak

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalni, uz minimalno korištenje pesticida i bez uporabe herbicida/conventional, with the minimal use of pesticides, no herbicides

Hektara/Hectares: 6 vlastito/own property; kooperacija/cooperation: 2

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Križevac, Cimbuščak, Laškovec, Klemenka, Draga

Sorte/Varieties: sauvignon bijeli (Sauvignon blanc), chardonnay, pinot sivi (Pinot gris), rizling rajnski (Riesling), syrah, pinot crni (Pinot noir), portugizac

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: cca 40.000 – 50.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 90 %; bijelo/white: 30.000; ružičasto/rosé: 2000: crno/red: 8000; pjenušci/sparklings: 10 % (na kvascu/on the lees: 36 mjeseci/months)

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels:

Svježa linija/fresh line – sauvignon, rizling rajnski, rosé Draga, portugizac mlado/nouveau – suho/dry ⦁ Premium: chardonnay sur lie, syrah, pinot crni, pinot sivi (macerirano/long macerated) – suho/dry

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yeskorak-sala

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: destilati/distillates

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50 unutra/inside; 50 vani na terasi/out on the terrace

korak-uz-boce-ch-i-rrSadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: šetnja/walking around

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – kartice/cards (primaju se/accepted are: sve/all)

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Dvorac Erdödy u Jastrebarskome/Erdödy Castle in Jastrebarsko

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Trofej Snježna kraljica – Zagreb, početak siječnja, Vincekovo – siječanj, Jaskanske vinske svečanosti – rujan, Advent u Zagrebu – prosinac/Snow Queen Trophy Zagreb – January, St. Vincent day – January, Jaska’s Wine Festivities – September, Advent in Zagreb – December

______________________________

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Josip Korak, mladi enolog/young oenologist

■ Obiteljska vinarija Korak nalazi se u mjestu Plešivica s koje se pruža prekrasan pogled na prirodne amfiteatre kraja. Vinogradi su na brdu, gdje nema industrijskog zagađenja. Smješteni su na osam različitih mikrolokacija, na nadmorskoj visini od oko 400 metara. Pristup proizvodnji je prirodi prijateljski. Ambicije su pružiti vino za zahtjevno nepce i za istinskog poznavatelja. Uz svježu liniju vina od sorata sauvignon bijeli, rizling rajnski te rosé postoje i vrlo ozbiljna, odležana vina od chardonnaya, pinota sivog, pinota crnoga i syraha. U želji da se kvalitetno obogati ponuda, krenulo se, kao najnovije, i u produkciju duže maceriranih vina, te u pjenušce.

Family estate Korak is located in the village of Plešivica on the Plešivica mountain. Vinayards are in the zone clean of industrial pollution. The parcels – eight of them – are at the altitude of 400 m above the sea level. Aproach to the production is nature friendly. Ambition is to offer the wines for the connoisseurs. Wines are divided in the two lines – the basic & fresh one, and with the long maturation elaborated one. The news are the sparkling wines (classical method), and the orange wines made with the long macerations with the alcoholic fermentation, followed by the long maturation in wood.

_________________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Zlatna medalja/Gold medal

SYRAH 2013

__________________________________

KURTALJ

Adresa/Address: Gospodarstvo Kurtalj, Plešivica 59: 10450 Jastrebarsko • tel: +385/1 4666 464; fax:  +385/1 6294 827; mobile: +385/98 315 844 • www.vinska-klet.hr

Vlasnik/Owner: Drago Kurtalj • Odgovorna osoba/Responsible person: Drago Kurtalj; e-mail: drago.kurtalj@gmail.comKontakt osoba/Contact person: Drago Kurtalj; Andrea Štajnkler, tel: +385/1 4666 464; e-mail: klet.vinska@gmail.com

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Kontinentalna Hrvatska/Plešivica

Drago Kurtalj sa suprugom Dubravkom

Drago Kurtalj sa suprugom Dubravkom

                                               Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Drago Kurtalj

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektar/Hectares: 3,5 vlastitih/own property; kooperacija/cooperation: 3,5

Sorte/Varieties:  silvanac zeleni, graševina, rizling rajnski, pinot sivi, pinot crni, portugizac

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 50.000 lit ⦁ mirno/still: 75 %; bijelo/white: 90 %; ružičasto/rosé: 5 %: crno/red; 5 %; pjenušac/sparkling: 25 %;

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: zeleni silvanac, graševina, rajnski rizling, sivi pinot, crni pinot, portugizac, rosé – suho/dry • sivi pinot, rajnski rizling – polusuho/off dry • pjenušci/sparklings: DRI bijeli brut; Kurtalj Rosé brut

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yeskurtalj-trsjekurtalj-kusaonica


Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate
: mesne i mliječne prerađevine/sausagees, salami, speck, ham, cheesekurtalj-pjenusci

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

kurtalj-bocePonuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: na posjedu/at the estate: 20; Vinska Klet, Zagreb, Nova ves 8: cca 30

Smještaj/Accomodation: ne na posjedu/not at the estate ⦁ da u susjedstvu/yes in the neighborhood

Radno vrijeme/Opening hours: Vinska klet Zagreb svakodnevno/every day – 10-20 h; na posjedu/at the estate: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice – kartice/cards (Maestro, MasterCard, Visa)

_____________

LAGRADI

Adresa/Address: Lagradi d.o.o., Vlaškovec 98A, Jastrebarsko • tel/fax: +385/98 381 737 • e-mail: lagradi@lagradi.com; mislav.velikanovic@lagradi.com  •  www.lagradi.com

Vlasnik/Owner: obitelj Velikanović • Odgovorna osoba/Responsible person: Ivan Velikanović • Kontakt osoba/Contact person: Mislav Velikanović, mobile: +385/99 6293 310

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica-Okić

Enolog-podrumar/Oenologist, cellar master: Krešimir Hren, Eno-expert Zagreb

Pristup proizvodnji/Approach to the production: integrirano/integratedlagradi-velikanovic-mislav-trsje

Hektara/Hectares: 6 vlastito/own property

Sorte/Varieties: graševina, silvanac zeleni (Grüner Sylvaner), rizling rajnski, chardonnay, pinot sivi, sauvignon bijeli, manzoni bijeli, muškat, traminac, dornfelder i portugizac

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Topolovec

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 30.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 85 %; ružičasto/rosé: 5 %;  crno/red: 10 %;

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina, zeleni silvanac, rajnski rizling, chardonnay, dornfelder, portugizac – suho/dry • sivi pinot, sauvignon – polusuho/off dry • manzoni bijeli, muškat Lagradi – poluslatko/semi-sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela, po narudžbi/warm dishes, by order

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Jastrebarsko

Mislav Velikanović u podrumu Lagradi

Mislav Velikanović u podrumu Lagradi

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: sanjkaški kup – siječanj; Jaskanske vinske svečanosti – rujan/sledding cup – January, Jaska’s Wine Festivities – September

____________________________

■ Vinarija Lagradi je butikna. Proizvodnja se zasniva isključivo na grožđu iz vlastitih nasada, čime se želi od samog početka utjecati na kvalitetu finalnog proizvoda. Cilj je proizvodnja kvalitetnih i vrhunskih vina.

Lagradi Winery is a boutique one. Wine production is based only on the grapes of the own vineyard. The aim is to offer the best possible quality that the family can grant for.

______________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Srebrna medalja/Silver medal

MUŠKAT LAGRADI 2011

___________________________

PUHELEK PUREK

Adresa/Address: OPG Puhelek Purek, Gornje Psarjevo 152; 10380 Sveti Ivan Zelina • tel/fax: +385/1 2069 051 • www.puhelek-purek.hr

Vlasnik/Owner: Stjepan Puhelek Purek • Odgovorna osoba/Responsible person: Stjepan Puhelek Purek •  Kontakt osoba/Contact person: Ivana Puhelek; mobile: +385/91 9479480; e-mail: i.puhelek@gmail.com • Kruno Antolković; mobile: +385/99 8875622; e-mailkruno.antolkovic1@gmail.com

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Bregoviti sjeverozapad Hrvatske, Prigorje-Bilogora, Zelina /Croatia’s Northwestern Uplands, Prigorje-Bilogora, Zelina

Puh

Enologinja dr.sc. Ivana Puhelek, inače stalno zaposlena u Zavodu za vinogradarstvo i vinarstvo zagrebačkog Agronomskog fakulteta, s ocem Stjepanom Puhelekom Purekom /Oenologist dr. sc. Ivana Puhelek, working steady at the Institute for vitiviniculture of the Faculty od Agronomy in Zagreb, with her father, winegrower Stjepan Puhelek Purek

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Ivana Puhelek

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 3, vlastito/own property; kooperacija/cooperation: 1

Sorte/Varieties: kraljevina, graševina (grašica), sauvignon blancpuhelek-purek-trsje

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 25.000 lit ⦁ mirno/still: 80 %; bijelo/white: 100 %; pjenušac/sparkling: 20 %

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels:  Kraljevina Zelina, grašica, sauvignon – suho/dry ⦁ pjenušac/sparkling: Kraljica, vrhunsko, extra brut/Queen, premium, extra brut

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate:  mesne i mliječne prerađevine/sausages, salami, speck, ham, cheese

Puhelek Purek (Stjepan, Ivana & Kruno Antolković) – kušaonica/the tasting room

Puhelek Purek (Stjepan, Ivana & Kruno Antolković) – kušaonica/the tasting room

puhelek-purek-kusaonica

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 35

Smještaj/Accomodation:  ne na posjedu, ali da u susjedstvu/not at the estate but yes in the neighborhood

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Zelingrad, kapela Sv.Juraja/Zelingrad, St. George’s Chapel

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Zagreb, trofej Snježna kraljica – početak siječnja, Viteški turnir – Zelina, svibanj; Izložba vina kontinentalne Hrvatske – Sveti Ivan Zelina, lipanj; Svetoivanjski dani – Zelina, dani Grada, lipanj; Advent u Zagrebu – prosinac/Zagreb Snow Queen Trophy – beginning of January, Knights Tournament – May, Zelina; Exposition of the wines from the continental (northern) part of Croatia – Zelina, June; Days of the town Sveti Ivan Zelina, June, Advent in Zagreb – December

__________________________

■ Vinarija Puhelek Purek nalazi se 30 km sjevero-istočno od Zagreba i ponad Svetog Ivana Zelina. Vinogradi se prostiru na 300 m nadmorske visine. Posebnu pažnju članovi obitelji posvećuju lokaloj sorti kraljevini od koje se klasičnom metodom radi i pjenušac Kraljica, a izuzetno su ponosni i na sauvignon koji se toliko udomaćio na njihovom položaju da svake godine daje vrhunska vina. Već duži niz godina obiteljsko gospodarstvo Puhelek Purek sinonim je za kraljevinu, od autohtone sortu zelinskoga kraja, te za sauvignon.

The Puhelek Purek Winery is situated at cca 30 km north-east from Zagreb, above the town of Sveti Ivan Zelina. The vineyards are at the altitude of 300 m above the sea level. The Family is especially concentrated on the local variety kraljevina, but also on the sauvignon blanc, which each year is bringing a lot of satisfaction. Of the kraljevina grapes the Puhelek Purek Family is producing not only the still wine but also – with the classical method – the sparkling Kraljica (Queen)

_______________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Zlatna medalja/Gold medal

SAUVIGNON 2014

__________________________

PZ IVANEC

Adresa/Address: Poljoprivredna zadruga Ivanec, Trg hrvatskih Ivanovaca 10, Ivanec •    tel/fax: +385/42 781 1151 • e-mail: pp-ivanec@vz.t-com.hrwww.pz-ivanec.hr •  Vlasnik/Owner: zadrugari/cooperative members • Odgovorna osoba/Responsible person: Igor Cerovčec • Kontakt osoba/Contact person: Rudolf Gotal, mobile: +385/98 1971 285

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Hrvatsko zagorje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Igor Cerovčec

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 9, vlastito/own property

Sorte/Varieties: rizling rajnski, pinot bijeli, muškat žuti, traminac, moslavac (Furmint), syrah, pinot crni

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 63.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 60.000 lit; crno/red: 3000 lit

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: Drašković cuvée (syrah & pinot noir) – suho /dry • rajnski rizling, pinot bijeli – suho i polusuho/dry and off dry • muškat žuti, traminac, moslavac – polusuho/off dry

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50 osoba

Smještaj/Accomodation: hotel Orion, udaljen 3 km/Orion hotel, 3 km distant

Radno vrijeme/Opening hours:  svakodnevno/every day, 8-17 h

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Dvorac Trakošćan, Pavlinska crkva u Lepoglavi, planina Ivančica/Trakošćan Castle, Paulines Church in Lepoglava, Ivančica mountain

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year:  Špancir-fest Varaždin, kolovoz/august

_____________________________

PZ Ivanec nastavlja tradiciju proizvodnje vina vezanu uz povijest obitelji Drašković koja je u sklopu dvorca Klenovnik 1650. godine sagradila podrum gdje se i danas proizvodi vino. PZ Ivanec raspolaže sa vinogradima na izuzetnim položajima kod Klenovnika. PZ Ivanec osvajač je brojnih medalja od koji su najznačajnije one sa IWC u Londonu i AWC u Beču.

PZ (Cooperative) Ivanec is continuing the family Drašković tradition in wine-making. The Draškovićs have built, in the 1650., in the frame of the Klenovnik Castle,  the wine cellar where still, nowadays, the wine is being produced. The vineyards of the members of PZ Ivanec are situated on the excellent good positions close to Klenovnik. PZ Ivanec has won many medals, the most important trophies are from the London’s IWC and from the AWC Vienna

_____________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Zlatna medalja/Gold medal

MUŠKAT ŽUTI 2014

__________________________

STRUČIĆ

Adresa/Address: Obrt GT Ludbreg – Vinarija Stručić, Kratka 2; Ludbreg • tel/fax: +385/42 819 594 • e-mail: sanja@vinarija-strucic.comwww.vinarija-strucic.comVlasnik/Owner: Obitelj/Family Stručić • Odgovorna osoba/Responsible person: Sanja Stručić • Kontakt osoba/Contact person: Sanja Stručić. mobile: +385/98 1770 719

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje

Tomislav i Sanja Stručić

Tomislav i Sanja Stručić

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Tomislav Stručić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 3, vlastito/own property

Sorte/Varieties: graševina, chardonnay, rizling rajnski, sauvignon, portugieser

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 20,000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 95 %; bijelo/white: 90 %; crno/red: 5 %; desertna i specijalna vina/dessert and special wines: 5 %; pjenušac/sparkling: 5 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: chardonnay, portugizac – suho/dry • graševina – suho i polusuho/dry version and off dry version• rajnski rizling, Poštenjak Ludbreške vinske ceste/Poštenjak Ludbreg’s Wine Road brand (cuvee graševina 70 %, chardonnay 20 %, pinot sivi (gris) 10 % – polusuho/off drystrucic-grasevina

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

 Drugi proizvodi vlastite i lokalne produkcije koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: voćni likeri od višnje i zelenoga oraha pripravljeni po tradicijskoj recepturi, voćno vino od višnje Ludbergina utjeha/traditionaly made wild cherry liquor, green nut liquor, Ludberga comfort wild cherry fruit wine

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Smještaj/Accomodation: može se organizirati/can be organized

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: tenis, nogomet, sportski ribolov/tennis, football, fishing

Opening hours:  samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Ludbreg slovi kao kulturno-povijesno središte s bogatom baštinom. Priznato je papinsko svetište Predragocjene Krvi Kristove. Uz crkvu Presvetog Trojstva tu su i dvorac Batthyani te vidikovac s impresivnim kipom sv.Vinka, zaštitnika Ludbreškog vinogorja. Ludbreg ima legendu o Svetoj Ludbergi i oznaku Centra svijeta/Town of Ludbreg is a cultural and historical place with a rich heritage. It is a pilgrimage center with the church of the Precious Chryst blood. Worth visiting is also the St. Trinity church, and Batthyani castle. In Ludbreg there is a legend of St. Ludberga, there is also the sign of Centrum Mundi. Close to the town impressive monument od St. Vincent

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Kroz godinu se u Ludbregu održavaju brojne manifistacije, npr. izložba mladih vina – siječanj, sajam cvijeća Flora Centrum Mundi – svibanj, biciklijada – lipanj, Ludbreški vinski maraton – lipanj, Dan jagoda na ludbreškoj tržnici – lipanj, Dani tradicijske kulture – kolovoz, Deset dana Sv.Nedelje – rujan, festival kajkavske komedije Dani Mladena Kešnera – druga polovica studenoga/Many of events, such as the new wines exhibition – January, flower fair Flora Centrum Mundi – May, Ludbreg Wine Marathon – June, The Strawberry Days at the market place – June, Days of the Traditional Culture – August, Sancta Domenica 10 Days – September, Festival of the comedy in kajkavian dialect Mladen Kešner Days – second half of November

_____________________________

■ U Ludbreškim vinogradima u neposrednoj blizini Ludbrega nalazi se mala vinarija Stručić.

Zatvore li se na čas oči i zamisli li se tipični zagorski pejzaž, na pamet padaju zlatne nizine isprekidane vinorodnim brežuljcima. Fine meke linije obojene komadićima šuma ili dugih redova vinograda kojima je uvijek točka na i mala zagorska klet iz koje se širi miris dobrodošlice. Da, tu su utkani i vinogradi i klijet obitelji Stručić. Njihova vinska priča ne počiva na stoljetnoj tradiciji, ali je logični slijed njegovanja truda, rada i ljubavi prema vinogradima. Spajajući staro i novo, članovi obitelji Stručić trude se svoja vina oplemeniti jasnim regijskim identitetom.strucic-kuca

The wine story of the Stručić family is not based on the century long tradition, but on the love and care about the vineyard. In the combination of the traditional and the new approach, the members of the Stručić family is trying to achieve the wines with the clear regional identity.

_____________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Srebrna medalja/Silver medal

GRAŠEVINA 2014

__________________________

ŠAFRAN

Adresa/Address: Vinarija Šafran zajednički obrt za proizvodnju i prodaju vina, Breznica 1D; 42225 Breznički Hum • tel/fax: +385/42 209 834; +385/42 209 835 • www.vinarija-safran.hrVlasnik/Owner: Stjepan Šafran i Josip Tržec • Odgovorna osoba/Responsible person: Stjepan Šafran; e-mail: info@vinarija-safran.hrKontakt osoba/Contact person: Josip Tržec; e-mail: josip.trzec@vinarija-safran.hr

Vinarija Šafran Winery

Vinarija Šafran Winery

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Kontinentalna Hrvatska, Bregoviti sjeverozapad, regija Zagorje Međimurje, vinogorje Varaždin i Zlatar

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Josip Tržec

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 17 vlastitih/own property

Sorte/Varieties:  graševina, rizling rajnski, manzoni bijeli, pinot sivi, sauvignon bijeli, traminac mirisavi, muškat žuti, blauburger i portugizac

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 100.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 90 %; crno/red:  5 %; desertna slatka i specijalna vina/dessert sweet and special wines:  5 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina, rajnski rizling, manzoni bijeli, pinot sivi, sauvignon bijeli – svi suhi/all dry • traminac mirisavi, muškat žuti – poluslatko/semi sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

safran-vino-buteljaDegustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: ne/no

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Radno vrijeme/Opening hours:  samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

_____________________________

 ■ Vinogradarstvo i vinarstvo u obitelji Šafran duge je tradicije. Postoje pisani zapisi vlasništva vinograda još iz 18. stoljeća. Danas Vinarija Šafran iz vinograda sađenih između 2003. i 2014. godine proizvodi sortna vina i kupaže uglavnom redovnih berbi, tek mali dio proizvodnje usmjeren je na predikate. Vina su od grožđa uzgojenog u ekološki čistim uvjetima. Čuvaju se i oplemenjuju u modernom podrumu.OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Wine Estate Šafran has, according to the documents, more than two centuries tradition in vine-growing. Today the winery is producing the wines from the vineyards planted in the years between 2003. and 2014. Vines are in an ecologically clean zone. The wines are mostly from the regular harvests, the quantity of the Prädikats Weine is very small.

___________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Zlatna medalja/Gold medal

SAUVIGNON 20

__________________________

ŠEMBER

Adresa/Address: Šember PG, Pavlovčani 11 b; 10450 Jastrebarsko •  tel/fax: +385/1 6282 476 • e-mail: zdenko.sember@gmail.comwww.sember.hr

 Vlasnik/Owner: Zdenko Šember • Odgovorna osoba/Responsible person: Zdenko Šember • Kontakt osoba/Contact person: Zdenko Šember, e-mail: zdenkosember@gmail.com

Gospodarstvo Šember: pogled na kusaonicu iz malog parka na ulazu/The Šember Estate: a little park and the tasting facility

Gospodarstvo Šember: pogled na kušaonicu iz malog parka na ulazu/The Šember Estate: a little park and the tasting facility

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica

 Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Zdenko Šember

Pristup proizvodnji/Approach to the production: integrirani/integrated

Hektara/Hectares:  6 vlastitih/own property

Sorte/Varieties: rizling rajnski, chardonnay, pinot bijeli, pinot crni, plavec žuti

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Pavel, Vučjak, Mladina

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 50.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 50 %; bijelo/white: 85 %; crno/red; 13 %; amfora-narančasta vina/amphora orange wine: 2 %; pjenušac/sparkling: 50 %;

Zdenko

Zdenko Šember s pjenušcem od vina nastalog polugodišnjom maceracijom u amfori. Šemberi u kategoriji mirnog vina proizvedu oko 85 posto bijeloga, 13 posto crnoga i oko dva posto maceriranog u amfori

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: chardonnay, rajnski rizling, crni pinot – mirna vina, suha, i polusuha /still, wines, dry and some of them off dry • pjenušac Šember bijeli/sparkling Šember white brut, pjenušac Šember rosé/sparkling Šember rosé brut; pjenušac/sparkling Šember Amfora

 Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: nema/none

I s crnim vinom

Šember i s crnim vinom

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 20

Smještaj/Accomodation:  ne/no

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

__________________________________

∎ Vino je dugačka obiteljska tradicija u Šemberovih. Zdenko Šember na kormilu imanja naslijedio je oca Stjepana, a kad za to dođe vrijeme vodstvo će najvjerojatnije preuzeti Zdenkov sin Nikola, koji je upravo završio osnovni dio studija na katedri Vinogradarstvo, vinarstvo i voćarstvo pri zagrebačkom Agronomskom fakultetu. Kćerka Lucija, aktualna Vinska kraljica Zagrebačke županije, završava studij ekonomije. Klasičnim mirnim bijelim i crvenim vinima Šemberovi su u proizvodnji pridodali i vina od bijelih sorata (rizling rajnski) dugo maceriranih u amfori, i, poslije, po nekoliko godina dozrijevanih u drvenim bačvama. Od takvih, tzv. narančastih vina počeli su, uz klasične pjenušce proizvodnju kojih su eto proširili na čak 50 posto od ukupne proizvedene količine vina, raditi i pjenušce (klasična metoda). U boljm godinama imaju jako dobra crna vina, od pinota crnoga, kojemu plešivički klima i tlo odgovaraju, ali i od – cabernet sauvignona, koji nije tipičan za Plešivicu. Zdenkova mama Ružica i supruga Ivanka odlične su kuharice i specijalistice su za prigotavljanje jela tradicijske, domaće kuhinje.

Zdenko, Nikola i Lucija Šember

Zdenko, Nikola i Lucija Šember

Wine is a long tradition in the Sember Family. Zdenko Šember took over the Estate from his father Stjepan, and most probably the successor of Zdenko is going to be his son Nikola, graduated in oenology at the Zagreb Faculty of Agronomy. Zdenko’s daughter Lucija, actual Wine Queen of the Zagreb County, is now at the end of the study of economy. Šembers are also active in the field of orange wines, producing it out of riesling, with six month maceration in the amphora. Along with the classical sparklings (méthode champénoise) they started making the orange sparkling wine, too. In the best vintage Šembers can offer excellent pinot noir, but also cabernet sauvignon, which is not at all typical for the region. Zdenko’s mother Ružica and wife Ivanka are excellent cooks, specialists for the traditional dishes.

________________________

ŠIMANOVIĆ

Adresa/Address: Obiteljsko gospodarstvo Šimanović, Kostel Pribićki 5; 10454 Krašić • tel/fax: +385/1 6283 185; mobile: +395/99 668 94 93 • wwwhttp://vino-simanovic.freshcreator.com

Vlasnik/Owner:  Stjepan i Željko Šimanović • Odgovorna osoba/Responsible person: Stjepan Šimanović • Kontakt osoba/Contact person: Željko Šimanović, tel: +385/1 6283 185; mobile: +385/99 668 94 93 • Stjepan Šimanović: +385/98 382 408; e-mail: zeljko.simanovic@zg.t-com.hr

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica, Krašić

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Željko Šimanović dipl. ing.

Željko Šimanović

Željko Šimanović u zimskoj berbi, za ledeno vino/in the winter harvest for the ice wine

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 5 vlastitih/own propriety; unajmljenih/leased: 1,5

Sorte/Varieties: kraljevina, graševina, rizling rajnski, sauvignon, traminac, frankovka (Blaufränkisch), pinot crni

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi / Own cru vineyards worth mentioning on the label: Kostel, Rebra

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 35.000 – 40.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 70 %; ružičasto/rosé: 3 %: crno/red: 26 %; desertna i specijalna vina/dessert and special wines: 1 %;

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina, frankovka, pinot crni – suho/dry • rajnski rizling, traminac, rosé – polusuho/off dry • graševina ledena berba/ice wine, traminac ledena berba/ice wine – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne proizvodnje, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made local typical products that can be bought at the estate: med/honey

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites & topla jela/warm dishes by previous order

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Smještaj/Accomodation: još ne, ali u planu je 6 komfornih dvokrevetnih soba/not yet, but the plan is to open 6 comfort double rooms

Šimanović: podrum, kušaonica, vinoteka/wine cellar, tasting room, oenotheque

Šimanović: podrum, kušaonica, vinoteka/wine cellar, tasting room, oenotheque

simanovic-vinotekasimanovic-vinotekaa

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Sestre Šimanović, uključene u promidžbu - Iva, ekonomistica, i Dijana, koja završava Vinogradarstvo i vinarstvo na Agronomskom fakultetu u Osijeku / The Šimanović sisters, active in the promotion of the family Estate. Iva is laureated in economy, and Dijana is going to be laureated soon in vitiviniculture at the Faculty of Agronomy in Osijek

Sestre Šimanović, uključene u promidžbu – Iva, ekonomistica, i Dijana, koja završava Vinogradarstvo i vinarstvo na Agronomskom fakultetu u Osijeku / The Šimanović sisters, active in the promotion of the family Estate. Iva is laureated in economy, and Dijana is going to be laureated soon in vitiviniculture at the Faculty of Agronomy in Osijek

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sport and recreation possibilities: nogomet, planinarenje, trčanje, pješačenje, vožnja biciklom, motokros staza za quad vozila, lov u dogovoru s lovačkim društvom Fazan, ribolov na rijeci Kupčini i potoku Slapnici, berba grožđa, berba kestena/football, mountaineering, walking around, riding a bike, motocross (quad), hunting, fishing at the Kupčina and Slapnica, grape picking, chestnut picking

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historic and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Park prirode Žumberak, Crkva Presvetog Trojstva u Krašiću i rodna kuća kardinala Stepinca, Crkva Majke Božje Dolske, Dvorac Pribić, Sveta Gera (30 km), Dvorac Oršić Slavetić/Nature Wildlife park Žumberak, the Church of the Saint Trinity in Krašić, house of the cardinal Stepinac,, the church of our Lady from Dol, Pribić castle, Oršić Castle in Slavetić, Sveta Gera

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Vincekovo, Dan blaženog Alojzija Stepinca (veljača), Dani Krašićkog kraja (svibanj), Dani Pribićkog kraja (kolovoz)/St. Vincent Day (January), Stepinac day (February), The Days of Krašić (May), The Pribić days (August), St. Martin’s festivity

________________________________

■ Višestoljetna tradicija proizvodnje grožđa i vina u obitelji Šimanović prenosi se s generacije na generaciju. Gospodarstvo s vinskim podrumom smješteno je u općini Krašić, u malom selu Kostel Pribićki, na južnim padinama prigorskog dijela plešivičko-žumberačkog gorja. Južne padine, idealna nadmorska visina vinograda od 200 do 300 m, te umješnost vinogradara i vinara garancija su kvalitete vina, koja je potvrđena osvajanjem najviših priznanja i šampionskih odličja s brojnih renomiranih ocjenjivanja. Unutar palete vina Šimanovići se posebno diče s frankovkom. Ponos obitelji je, po mišljenju mnogih, jedan od najljepših i najvećih vinskih podruma podregije Plešivica, s vinotekom i kušaonicom, te povezan podrumskim tunelom – do izlaza u vinograd. U planu i donekle već i u tijeku su stalna ulaganja u modernizaciju tehnologije. S berbom 2016. kreće i proizvodnja pjenušaca.

The Šimanović Family is in wine business since several centuries. The Estate is located in a small village Kostel Pribićki, close to Krašić. Vineyards are on the southern slopes of the Plešivica and Žumberak hills, at the altitudes between 200 to 300 m. The Family is particularly proud of it’s Blaufränkisch wine, and of it’s wine cellar, allegedly one of the most beautifull in the sub-region of Plešivica. In the frame of the complex there are also the tasting room and the oenotheque. Curiosity: the cellar is connected through a tunnel with the vineyard!

_______________________

ŠTAMPAR

Adresa/Address: Vinogradarstvo i podrumarstvo Štampar, Sveti Urban 2, Štrigova •  tel/fax: +385/40 830 184 • e-mail: stampar@vinarija–stampar.hrwww.vinarija–stampar.hrVlasnik/Owner: obitelj Štampar/Štampar family • Odgovorna osoba/Responsible person: Bojan Štampar • Kontakt osoba/Contact person: David Štampar,  e-mail: stampar@vinarija–stampar.hr

Obitelj Štampar

Otac Bojan Štampar (desno) i sin David (lijevo)/Father Bojan Štampar (right) and his son David (left)

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: David Štampar

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 7 vlastitih/own property; kooperacija/cooperation: 3

Sorte/Varieties: pušipel (moslavac, šipon, Furmint), pinot sivi (Pinot gris), graševina (Welsh Riesling), silvanac zeleni (Grüner Sylvaner), chardonnay, rizling rajnski (Riesling), sauvignon bijeli, muškat žuti (muscat yellow), cabernet sauvignon, gamay

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: cca 70.000 lit ⦁ mirno/still: 98 %; bijelo/white: 93 %; crno/red: 7 %; desertna slatka i specijalna vina/dessert sweet and special wines: 2 %; pjenušac/sparkling: 2 %

David Štampar

David Štampar

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: pušipel classic, graševina, zeleni silvanac, pinot sivi, chardonnay svježi/fresh • chardonnay sur lie, rajnski rizling, sauvignon muškat žuti, rosé (cabernet sauvignon), cuvée Sv.Urban (cabernet sauvignon & gamay) – suho/dry • pušipel kasna berba, izborna berba, izborna berba prosušenih bobica, ledeno vino, slatko/Late harvest, Auslese, TBA, Ice Wine – slatko/sweet • graševina kasna berba, izborna berba, izborna berba prosušenih bobica, ledeno vino/Late harvest, Auslese, TBA, Ice Wine – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 20

Radno vrijeme/Opening hours: svakodnevno, po najavi/every da, upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Crkva Sv. Jeronima – Štrigova; Vidikovac Robadje s pogledom od 360 stupnjeva i na nekoliko zemalja/St. Jeronim’s Church – Štrigova; viewpoint Robadje with the view around of 360 degrees and on several countries

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Urbanovo – Sv.Urban, Štrigova, svibanj/St. Urban’ Day, Štrigova, end of May

____________________________

■ Vinarija Štampar: Kad su u petak popodne, davnog 27. lipnja 1913. godine majstor Ištvan Grabar i vinar Andraš Novak podigli čaše u čast završene freske nad ulazom u podrum – nazdravili su vinskoj viziji koja u Svetom Urbanu i danas, stoljeće poslije, živo kuca. Obična, priprosta i kratkovijeka vina Novakovih poprimaju naglašeniji pečat osobnosti tek sredinom dvadesetih godina 20. stoljeća kad u posjed imanja i svih vinograda dolazi prva generacija obitelji Štampar. Od toga vremena strast i predanost lozi postaju prva i bezuvjetna moneta svim naraštajima obitelji. Velika vina Štampar počinju život u vinogradu. Nekad na 3000 trsova jedne sorte, u starohrvatskoj hrastovoj preši iz 1927. godine i jedva nekoliko trošnih bačava u malom podrumu, a danas u stalnom traganju za savršenstvom spoja tradicije, znanja i inovacija, Štampari izbirljivom i zahtjevnom tržištu nude iznimno kvalitetna i nagrađivana vina od desetak reprezentativnih sorti vinogorja Međimurje.stampar-podrum

The Štampar Winery: the tradition is a very long one. The wines with some real character were born in the middle of the 20th century, with the fifth generations of Štampars. The beginning of the greater Štampar wines is, of course, in the vineyard. Today one can speak about the fine combination of the tradition, knowledge and the innovation. Štampars offer to the exigent consumers fine quality awarded wines of ten varieties present in the Međimurje winegrowing area.

_______________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015:

Srebrna medalja/Silver medal

SVETI URBAN 2012

_______________________

TOMAC

Adresa/Address: Vinogradarstvo i vinarstvo obitelji Tomac; Donja Reka 5; 10450 Jastrebarsko • tel. fax: +385/1 6282 617 • www.tomac.hr

Zvonimir Tomac

Zvonimir Tomac

Vlasnik/Owner: Zvonimir Tomac • Odgovorna osoba/Responsible person: Zvonimir Tomac • Kontakt osoba/Contact person: Tomislav Tomac; e-mail: tomac@tomac.hr

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Tomislav Tomac

Pristup proizvodnji/Approach to the production: tradicionalan, u smjeru organskoga/traditional, in the organic direction

Hektar/Hectares: 7 vlastito/own property

Sorte/Varieties: chardonnay, sauvignon, rizling rajnski, plavec žuti, veltlinac crveni, graševina, traminac, pinot crni

 

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Šipkovica, Bresnica

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 40.000-50.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 30 %; bijelo/white: 70 %; ružičasto/rosé & crno/red: 20 %; vina nastala dugom maceracijom u amfori/wines of white grapes long macerated in amphora: 10 %; pjenušac/sparkling: 70 %

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: mirna vina/still wines – sauvignon, crni pinot – suho/dry ⦁ rajnski rizling – suho /dry ⦁ pjenušci/sparklings: Diplomat extra brut; Amphora brut nature

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: ne/no

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes – samo po najavi/only upon appointment

Tomislav Tomac sa suprugom Martinom/Tomislav Tomac with the wife Martina

Tomislav Tomac sa suprugom Martinom/Tomislav Tomac with the wife Martina

Ponuda i hrane/Food with the wine: ne/no

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 10

Smještaj/Accomodation: ne/no

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

__________________________

TRDENIĆ

Adresa/Address: Vinarija Trdenić d.o.o, Trnovka 28; 44317 Popovača • tel/fax:+385/98 216 870 • e-mail: vinarija@vinarija-trdenic.hrwww.vinarija-trdenic.hrVlasnik/Owner: Tomislav Trdenić • Odgovorna osoba/Responsible person: Tomislav Trdenić • Kontakt osoba/Contact person: Tomislav Trdenić, mobile: +385/98 216 870trdenic

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Moslavina

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Krešimir Trdenić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 16,  vlastito/own property

Sorte/Varieties: graševina (Welsh Riesling), škrlet, pinot bijeli (Pinot blanc), pinot sivi (Pinot gris), rajnski rizling (Riesling), traminac, portugizac (Portugieser), cabernet sauvignon

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 40.500 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 33.500 lit; crno/red: 7000 lit

Vina kao robne marke, po etiketama/Wines by labels: graševina, škrlet, Škrlet private collection, pinot bijeli, pinot sivi, Pinot sivi private collection, Rajnski rizling private collection, Cuvée private collection, cabernet sauvignon, portugizac – suho /dry • Traminac private collection, polusuho/off dry

trdenic-podrumMogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 60

Radno vrijeme /Opening hours: ponedjeljak–subota/Monday-Saturday, 07-15h

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Park prirode Lonjsko polje/Wildlife Park Lonjsko polje

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Vincekovo – siječanj/St. Vincent’s day (January)

_____________________________

■ Moslavina je poznati vinogradarski kraj, a vinograde su na ovom području sadili Tračani, Iliri i Kelti. Rimsko doba, kad se Moslavina jače naseljava, obilježava novi val sadnje loze, posebno za cara Claudija, pa se i danas vjeruje da naziv Moslavina dolazi od rimskoga Mons Claudius. Vina ovoga kraja poznata su u Beču i Zagrebu već sredinom 19. stoljeća. Razvoj suvremenog vinogradarstva obilježila je Hrvatska vinarska zadruga osnovana u Voloderu 1913. Vinarstvo Moslavine danas se temelji na privatnoj inicijativi mnoštva malih i nekoliko većih vinara. Moslavina je domovina sorata moslavac i škrlet. Od ostalih sorti tu su prisutni pinot bijeli, graševina i od crnih frankovka. Vinska cesta između Popovače i Kutine nudi u brojnim kletima degustaciju i prodaju svojih vina a moguće je uživati u i zakusci od domaćih specijaliteta.

Hilly Moslavina is a vine-growing zone since the Thracians, Illyrians and Celts. Renaissance in vine-growing and the wine production has arrived in the roman times, especially during the period of the Emperor Claudius. It is said that the name Moslavina comes from the latin Mons Claudius. In the 19th century the wines of this part of Croatia were known not only in Zagreb but also in Vienna. The development of the modern wine production started 1913. with the birth of the cooperative in Voloder, Today in Moslavina there are some relatively big and several small producers.

Moslavina is the homeland of the grape varieties moslavac (furmint) and škrlet. Other on a bit larger scale present varieties are Pinot blanc, Graševina, and of reds Blaufränkisch. On the Moslavina Wine Road, from Popovača to Kutina, one can enjoy the local wines and different food specialties in many wine cellars.trdenic-trsje

■ Suvremena Vinarija Trdenić nastala je prije petnaestak godina kao nastavak tradicije stare više od jednog stoljeća u vinogradarstvu i vinarstvu. I danas kao i nekad, svi članovi obitelji od najstarijeg do najmlađeg člana uključeni su u procese rada.

Prvi koraci vinarije započeli su obradom oko pola hektara vinograda sa 1500 čokota, koji je donio do 2000 litara vin. Danas imanje obuhvaća 16 hektara vinograda, sa preko 85.000 trsova vinove loze. Podrum je kapaciteta 100.000 litara.

Vinarija Trdenić prihvatom gostiju pridonosi i razvoju lokalnog turizma u sklopu vinske ceste Moslavine. Uz vino u ponudi su jela s roštilja, kotlovina, janjetina ili odojak s ražnja, šaran na procjep, fiš paprikaš, lovački gulaš i dr.

Modern Trdenić Winery was born some 15 years ago. All members of the family are involved in the wine business. The start was half of a hectare vineyard, with only 1500 vines, and 2000 litres of wine. Today the estate has 16 hectares covered with some 85.000 vines. Wine cellar capacity is around 100.000 litres. The Trdenić Winery is very active on the Moslavina Wine Road. Along with the wine, it can offer also local food – meat from grill, fish-paprikaš (stew), goulash…

____________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Srebrna medalja/Silver medal

PINOT SIVI 2014

__________________________

VUGLEC-BREG

vuglec-logoAdresa/Address: Vuglec breg d.o.o. Donje vino 1 c; 49217 Krapinske Toplice • tel/fax: +385/49 345 015; +385 49 345 032 • www.vuglec-breg.hrVlasnik/Owner: Vuglec breg d.o.o. • Odgovorna osoba/Responsible person: Mario Vuglec • Kontakt osoba/Contact person: Boris Vuglec, e-mail: boris@vuglec-breg.hr

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master:  Jasminka Šaško

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Boris Vuglec i enologinja/oenologist Jasminka Šaško

Boris Vuglec i enologinja/oenologist Jasminka Šaško

Hektara/Hectares: 4, vlastito /own propriety

Sorte/Varieties: chardonnay, rizling rajnski, graševina, sauvignon, muškat žuti, pinot crni, frankovka, cabernet sauvignon

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 35.000 lit • mirno/still: 75 %; bijelo/white: 70 %; crno/red: 30%; pjenušac/sparkling: 25%;

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: chardonnay, rajnski rizling, graševina, sauvignon, crni pinot, cabernet sauvignon – sve suho/all dry • žuti muškat – poluslatko/semi sweet • Vuglec – extra brut • Baronial, Rozalia, crveni pjenušac/sparkling red – brut • Jasminka – demi sec

vuglec-podrum-kusanjeMogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 40

Smještaj/Accommodation: da/yes – na posjedu/at the estate

Radno vrijeme/Opening hours:  svakodnevno/every day, 7-22 h

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice – kartice/cards (prihvaćaju se sve kartice/all credit cards are accepted)

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: šetnje, nogomet, tenis, brdski bicikli/walking around, football, tennis, mountain bikes

Vinograd Vuglec-breg vineyard

Vinograd Vuglec-breg vineyard

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundingsMuzej krapinskih neandertalaca, rodna kuća i memorijalni muzej Ljudevita Gaja – Krapina; kasno-barokni dvorac Sveti Križ Začretje iz 17. st.; rodna kuća prvoga hrvatskog predsjednika dr. Franje Tuđmana – Veliko Trgovišće; Dvorac Veliki Tabor iz 16. st – Desinić.; Muzej Staro selo, rodna kuća Josipa Broza Tita – Kumrovec; Muzej seljačkih buna u dvorcu Oršić, izgrađenom 1756 g. – Gornja Stubica; Dvorac Trakošćan; hrvatsko nacionalno svetište Majke Božje Bistričke – Marija Bistrica; bazeni s termalnom vodom Aquae Vivae – Krapinske Toplice; Terme Tuhelj – Tuheljske Toplice; Terme Jezerčica – Donja Stubica/Museum of the Neanderthal Man; Ljudevit Gaj Museum – Krapina; late barroque castle Sveti Križ Začretje; birth house of the first croatian president Franjo Tuđman – Veliko Trgovišće; Veliki Tabor Castle from the 16th century – Desinić; Staro selo Museum, and the birth house of Josip Broz Tito – Kumrovec; Castle Oršić from 1756 – Gornja Stubica; The Trakošćan Castle; pilgrimage town Marija Bistrica dedicated to the Holy Mary; pools with the thermal water Aquae Vivae – Krapinske Toplice; Terme Tuhelj – Tuheljske Toplice; Terme Jezerčica – Donja Stubica

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Štruklijada, Badl Fest, Noć muzeja/Štrukli-festival, BadlFest, Museum Night

_____________________________

■ Među prelijepim zelenim bregima smjestilo se turističko selo Vuglec Breg koje nudi smještaj u pet autohtonih zagorskih hiža sa 34 kreveta, gastronomski doživljaj u restoranu gdje se pripremaju specijaliteti iz krušne peći bake Roze – poput zagorske purice, race, guske, štrukli, te raznih vrsta domaćeg kruha …

Uživajte i u degustaciji vrhunskih pjenušaca i vina od crvenih i bijelih sorti. Za ljubitelje okrepljujućih šetnji po svježem zraku tu je bezbroj staza i šetnica u predivnom okruženju vinograda, voćnjaka, šuma i pašnjaka s nezaboravnim pogledima na zeleno Zagorje. Na Vuglec Bregu nude se i razni sadržaji za sport, rekreaciju i zabavu; dva su sportska terena s umjetnom travom i rasvjetom namijenjena za tenis, mali nogomet, badminton, odbojku, tu je i poligon za team-building aktivnosti. Postoji i malo uređeno dječje igralište sa ljuljačkama i toboganima. Pony konji razveselit će najmlađe goste.vuglec-podrum

The tourist village Vuglec-breg is located between beautiful green hills, vineyards, chapels, and other monuments, thermal spas. The accommodation is offered in five traditional regional houses with 34 beds. Great gastronomic experience in the restaurant, where different traditional regional dishes are prepared, such as turkey, duck, goose, strudel. On the list also various types of homemade bread.
Vuglec-breg as producer serves still and sparkling wines from white and red grape varieties.

For fans of walking, there are many paths and trails close to the vineyards, orchards, and through forest., Stunning views of the green region of Zagorje. At the Vuglec-breg, there are various facilities for sports, recreation and entertainment; Mountain bikes to rent, two sports grounds for tennis, football, badminton, volleyball, serving as a place for team building activities, too. Small playground with swings and slides, as well as pony-horses will delight the youngest guests.

___________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Šampion u grupi pjenušaca i Zlatna medalja/Champion in the sparkling wines group & Gold medal

VUGLEC 2013 extra brut

__________________________

nastavlja se / to be continued