Turizam kroz tanjur i čašu/ OD APOKSIOMENA i OPG-a PREKO TOSCANE, ALSACEA, CHAMPAGNE i BORDEAUXA DO – ZEMLJE IZLAZEĆEG SUNCA
Google translater: http://translate.google.com/translate_t
MALOLOŠINJSKI ALHAMBRA***** i BELLEVUE***** – DUŽ HRVATSKE i SVIJETA: VINA HUGEL GRAND CRU, MOËT & CHANDON i VEUVE CLIQUOT, SAKE, JAKOBOVE KAPICE, ROMB, KIRNJA, PATKA, SUSHI, SASHIMI, GYOZA…
Lijepo je svjedočiti trudu u maksimalnoj valorizaciji kroz turizam onoga što zemlja i njen neki uži kraj mogu pružiti cijele godine, pogotovu s aspekta prirodnog ambijenta i s aspekta autentičnih lokalnih simbola te hrane i pića. Na Lošinju sam i ovdje se sada radi ne o klasičnom eno-gastro turizmu koji privlači gosta ponajprije nekim ili s nekoliko tipičnih vlastitih proizvoda iz segmenta eno-gastronomije od kojega/kojih je stvoren brand i teritorija, međutim riječ je ipak o bitnoj upletenosti eno-gastronomije u ukupnu turističku ponudu područja. Među svjetlim domaćim primjerima može se navesti aktivnost turističke grupacije Jadranka d.o.o. s hotelima i villama u Malom Lošinju i Velom Lošinju. Jadranka hoteli i ville – s najboljim objektima a to su ekskluzivni boutique hotel Alhambra ***** i veliki hotel Bellevue ***** u krasnoj i za kupanje i sunčanje i te kako prikladnoj uvali Čikat i uz nju u Malom Lošinju – opredijelili su se za turizam na višoj nozi, i težište stavljaju na ono što zahtjevan i visoko platežno sposoban gost traži: uređeni lokalni ambijent, smještaj u gornjoj kategoriji, wellness i spa, sport i rekreacija, tijesna veza s nautikom, muzejske teme (s čuvenim Apoksiomenom kao adutom), visoka, tzv. doživljajna eno-gastronomija na osnovi svježih originalnih domicilnih namirnica porijeklom iz lokalnih (riba, školjke, povrće, voće, maslinovo ulje…), regijskih (riba, školjke, povrće, voće, maslinovo ulje, sir, meso i delikatesne mesne prerađevine, vino…), ali i nacionalnih (povrće, voće, sir, meso i mesne delikatesne prerađevine, vino) izvora, mahom od OPG-ova.
Dodatno kao mamac za gosta, posebice stranoga što zasigurno nedovoljno poznaje hrvatski proizvod, služe, osobito u tzv. predsezoni, i razna upečatljiva događanja koja šire znanje i time i horizonte, a među kojima su npr. hedonistički susreti s ponajboljim hrvatskim ali i svjetski glasovitim vinarima, stručno vođene i objašnjenjima popraćene degustacije njihovih vina a i drugih pića, potom, ekskluzivne večere/večeri s gostujućim vinarima i s njihovom plemenitom kapljicom kao pratiteljem delicija u kreaciji chefa kuhinje objekta.
Objave gostovanja svjetski slavnih proizvođačkih imena mogu učinkovito utjecati i na našeg čovjeka da se dotičnog dana uputi do Malog Lošinja, a i na stranca i koji to možda inače i nije namjeravao učiniti da nam dođe, a onda kad je stranac ovdje prigoda je upoznati ga na licu mjesta s postojećim našim vrhuncima tako da idući put, znajući kamo i na što sve ide, i samoinicijativno naiđe.
Iako je – s obzirom na kakvoću cesta i s obzirom na nužnost korištenja i trajekta i na ovisnost o redu plovidbe trajekta, te s obzirom da nikako da se već jednom riješi najavljeno proširenje lokalnog aerodroma (nije li zadatak države da na najbolji način uredi i definira odgovarajuće osnovne okvire za odvijanje gospodarske djelatnosti?!) – doći do Malog Lošinja prilično mukotrpno, ipak gostiju ne nedostaje, naprotiv!.
Per aspera ad astra, odnosno preko trnja do zvijezda, kaže stara poslovica i, eto – funkcionira!…

Zvijezde te vinske večeri u Alhambri bili su Jean Frédéric Hugel (prvi slijeva) i chef Melkior Bašić (u bijelome). Između njih dvojice je korporativni sommelier Jadranke Kristijan Merkaš
Produženi vikend s dva državna praznika, u petak i potom u ponedjeljak krajem lipnja, u ugostiteljsko-smještajnim objektima grupacije Jadranka Hoteli i Ville u Malom Lošinju protekao je posebno uzbudljivo: vrijeme je poslužilo, kupanje i sunčanje i druge uobičajene aktivnosti kroz dan u punom zamahu, a popodne i uvečer prilike su bile prisustvovati elitnom programu: vinskoj radionici na temu alzaškog vina i sjajnoj večeri u ekskluzivnom restoranu Alfred Keller boutique hotela Alhambra, te obilježavanju tradicijskog Grand Daya šampanjske kuće Moët & Chandon i proslavi 200. godišnjice Roséa Veuve Cliquot, kao i, u hotelu Bellevue, službenom otvorenju japanskog restorana nazvanoga Matsunoki po mnoštvu borova u malološinjskoj uvali Čikat (matsunoki = bor), domaćini kažu kako je to prvi japanski restoran na našemu dijelu Jadrana.
Ekskluzivna vinska događanja u Alhambri s gostovanjem vinskih zvijezda uvedena prije koju godinu podijeljena su uvijek u dva dijela – na masterclass, te, poslije, gala večeru s vinarom. Praksa je da na masterclassu predstavnik gostujuće vinske kuće uglavnom za pozvane novinare i sommeliere prezentira vinograd, podrum i proizvodnju te, dakako, kroz kušanje, i vina. Navečer je u Alhambrinu restoranu Alfred Keller, u režiji chefa Melkiora Bašića, plaćena večera predviđena za do oko 35 osoba s kupljenom ulaznicom. Nazočni budu, kažu mi domaćini-organizatori, uglavnom gosti hotela, bilo oni koji se toga dana zateknu u boravku u Jadrankinim objektima bilo oni koji dođu toga dana u Mali Lošinj ciljano baš radi druženja sa vinskom zvijezdom večeri. Prijavljuju se u podjednakoj mjeri i naši ljudi i stranci. Zanimanje je publike, čujem, za ovakva vinska gostovanja vrlo veliko, tako da bi se iduće godine uveo još jedan masterclass, dakle uz ovaj postojeći za uzvanike iz struke bio bi i jedan dodatni za posjet s plaćenom ulaznicom.
Znana alzaška vinska obitelj Hugel zasad je posljednji protagonist u nizu malološinjskih druženja s eminentnim vinarima i s njihovim eno-uradcima. Do sada su nastupili obitelj Benvenuti iz Istre, koja je svojim nastupom i otvorila cijelu priču, zatim plešivički trio Korak, Šember i Tomac, pa Vlado Krauthaker, Slovenci iz Goriških brda Aleš Kristančić Movia te Marjan Simčič i Edi Aleks Simčič, a od stranaca Opus One, Château Mouton Rothschield, Tenuta di Biserno Lodovica Antinorija i Tenuta San Guido Sassicaia. Bogme, revija pravih imena!!! Za iduće proljeće korporativni sommelier Jadranke Kristijan Merkaš od slavnih stranih vinskih kuća i vinara najavljuje bordoški Château Lafite Rotshield i šampanjsku podružnicu Lafitea Rotshield Champagne te enologa Charlesa Chevaliera, pa iz Toscane Giacoma Casanovu i njegov podrum Casanova di Neri iz Montalcina (brunello), a s hrvatske vinske scene Iločke podrume. Inače, sljedeće godine najesen hotel Bellevue okupit će, posebno, i najbolje naše sommeliere, naime tu bi se trebalo održati državno sommelijersko prvenstvo za 2019.
Jean Fréderic Hugel vodio je degustaciju vina Hugel, medju kojima su se kao najsjajnije zvijezde pokazali Schoelhammer Riesling 2009 te Riesling 2013 Grossi Laüe (dijalektalno, alzaški: grand cru), zatim Pinot gris i Gewürtztraminer razine Grossi Laüe, i Gewürtztraminer sélection de grains nobles “S” 2008. Jadranko Smokrović, direktor prodaje grupacije Moët & Henessy za srednju i južnu Europu, osigurao je – prigodno, za Grand Day! – šampanjce Moët & Chandona u kategoriji Grand vintage – bijele iz 2009. i 2006. (posebno dobar), te ružičaste iz 2009. i 2008. (osobito dobar). Na dan 23. lipnja šampanjska kuća Moët & Chandon već godinama u raznim zemljama svijeta održava svečanost Grand Day kao znak sjećanja na automobilističku utrku daleke 1976. kad je vozač-pobjednik te utrke po prvi put otvorio veliku bocu šampanjca Moët da pred javnosti proslavi svoj trijumf. Inače u Hrvatskoj je Grand Day organiziran još i u Dubrovniku i Rovinju. Šampanjska zvijezda u Bellevueu bio je i Rosé Veuve Cliquot kojime je grupacija Moët & Hennessy, čija članica je i šampanjerija Veuve Cliquot, htjela i u Hrvatskoj obilježiti 200. godišnjicu od njegova nastanka.
________________________________________
ALSACE NA DLANU – Povijest: U Alsaceu se vinova loza uzgaja već više od 2000 godina. Vino je donijelo kraju blagostanje, posebice u Srednjem vijeku. Zahvaljujući Rajni i njenoj plovnosti, alzaška je kapljica prodavana na tržištima Nizozemske, Belgije, Skandinavije i Engleske. Do početka 17. stoljeća Alsace je bio veliko i prosperitetno vinogradarsko područje, a pad je počeo s 30-godišnjim ratom (1618-1648), francuskom revolucijom (1789) i napoleonskim ratovima. Bogom dana klima: Vinogradarsko područje Alsacea, na sjeveroistoku Francuske, duž rijeke Rajne i uz granicu s Njemačkom, proteže se na padinama planine Vosges u dužini od stotinjak kilometara od malo ispod grada Strassbourga pa prema jugu. Alsace slovi kao najsuhlja vinska regija u Francuskoj. Mikroklima je posebna zbog udaljenosti od utjecaja s mora i zahvaljujući zaštiti Vosgesa. Grožđe dozrijeva sporo do pune zrelosti tako da vino bude s vrlo lijepo izraženim finim aromama i elegantno. Tipovi tla: Vinorodni Alsace može se pohvaliti s pravim mozaikom tipova tla. Lokalni vinogradari i vinari kroz stoljeća su naučili na kojim je tlima najbolje saditi koju sortu. Kultivari: Alsace je nadaleko znan po trima vinskim sortama koje njeguju praktički svi proizvođači vina, a to su traminac mirisavi, rizling rajnski i pinot sivi, ali tu je i silvanac zeleni, od crnih sorata tu je pinot crni. Obitelj: Prvi pisani dokumenti o Hugelima u Alsaceu datiraju iz 15. stoljeća. Hugelovi su inače u Alsace stigli iz Njemačke. Familijarni počeci u vinogradarstvu i vinarstvu su sredinom 17. stoljeća. Godine 1902. Frédéric Emile Hugel odvojio se, nastanio se u Riquewihru i krenuo samostalno u proizvodnju vina. Hugel iz Riquewihra: Obitelj Hugel svoje trsje ima u Riquewihru, mjestu koje je po vinogradima osobito cijenjeno. Hugelovi gospodare s 25 hektara pod vinovom lozom, gotovo polovica njihova trsja nalazi se na pozicijama grand cru. Loza im je u prosjeku stara 30 godina, ne koriste umjetno gnojivo, prinosi su niski, berba je uvijek ručna. Hugelovi i otkupljuju grožđe, i to sa oko 100 hektara, a od provjerenih vinogradara s kojima imaju dugogodišnje ugovore. Rad u vinogradu i termini berbe su po uputama Hugelovih. Podrumi: Gotovo svi podrumi kuće Hugel nalaze se ispod odlično očuvanih zgrada iz 16. stoljeća. U podrumuma ima više velikih hrastovih bačava starijih od stotinu godina, među njima je i jedna (Ste Caterine) iz 1715. godine, ta je uvedena u Guinnessovu Knjigu rekorda. No to ne znači da u podrum nisu ušli i moderna oprema i suvremene tehnike u proizvodnji. Premium familiae vini: Hugeli izvoze oko 80 posto svoje proizvodnie, i to u stotinjak zemalja. Hugelovi su i članovi prestižne međunarodne udruge Premium familiae vini. ■
__________________________________________

Moët & Chandon Grand Day, u dvorištu-parku hotela Bellevue. Grand Day i ,dakako, Grand Vntage šampanjci (2009, 2008. i 2006!). Uz šampanjsku kraljicu sa žutim pojasom Moët su Jadranko Smokrović, regionalni direktor prodaje Moët Henessyja za središnju i južnu Europu, Kristijan Merkaš kao domaćin i Alzašanin Jean Frédéric Hugel

Na slavlje u povodu 200 godina ružičastog šampanjca Veuve Cliquot na terasu uz restoran Matsunoki pozvao je voditelj toga restorana Filip Veselovac
Što se tiče japanskog restorana, smještenog u Bellevueu uz terasu okrenutu prema hotelskom bazenu i prema moru, a koji može unutra ugostiti 70 osoba, na restoranskoj terasi još četrdesetak osoba, u subotu je kroz neformalno druženje bila generalka za otvorenje, a navečer idućeg dana i službeno otvorenje. Vedeta, i za specijalitete odgovoran je tu chef Saša Pribičević, Slavonac koji se kalio u kuhinjama restorana kao što su zagrebački Apetit dok je još tamo chef bio Austrijanac Christian Cabalier, pa Takenoko i Time u Zagrebu. Njegov je inače pristup ponuditi hranu rađenu po japanskoj tehnici i japanskoj recepturi ali sa maksimalnim udjelom naših hrvatskih vrhunskih namirnica provjerenog i kontroliranog porijekla (OPG). To znači da se u kreacijama na tanjuru mogu naći svježa jadranska riba (Kali, Ugljan!) i meso npr. i crne slavonske svinje, domaće patke, planira se, navodno, rabiti i janjetina s naših otoka, a u nekoj oplemenjujućoj mjeri tu su i određene namirnice poput maslinovog ulja koje baš i nisu tipične za japansku kuhinju ali jesu za našu k tome mogu se u japanski koncept odlično uklopiti aromom i svojom – u Zemlji izlazećeg sunca vrlo cijenjenom – nutricionističkom i zdravstvenom vrijednosti.

Unutrašnjost japanskog restorana Matsunoki, koji može primiti oko 70 osoba, a na terasi okrenutoj porema moru još 40

Na svečanom otvorenju – vrhuška grupe Jadranka Hoteli i Ville, na čelu s predsjednikom Uprave Sanjinom Solićem (u bijelome, sasvim desno). Chef kuhinje Saša Pribičević je četvrti slijeva. Ostali na slici – direktori – su Dragan Drlja, Goran Filipović, Robert Pleteš i Andrea Glavan

Chef Pribičević i suradnici pripremili su za kušanje brojne specijalitete od hrvatskih namirnica a sa štihom Japana
Evo i konkretno nekih naziva jela u ponudi: kamenice s granitom od vina i začinskog bilja, maki sushi, karrage piletina, matcha sladoled sa slatkom pastom od azuki graha i s crumbleom od sezama, samostalno rađena udon tjestenina u woku sljubljena s odležanim junećim biftekom, mladim mahunama i teriyaki umakom. Od pića, sake je u japanskoj ponudi dakako neizostavan, ima i pjenušaca od riže a i japanskog whiskyja renomiranih destilerija kao što su Nikka Taketsuru, The Yamazaki, Hakushu i Hibiki. No, tu su i naša i strana vina.
Inače, kažu da je upravo sake u svijetu u kontekstu konzumacije u visoko uzlaznoj putanji. Da bi ga se i jače približilo konzumentima, u Bellevueu je, u povodu otvorenja restorana Matsunoki organizirana radionica koju je, u suradnji sa zagrebačkim sommelierom i voditeljem uglednog i elitnog restorana Noel, inače, kako je rečeno, prvim certificiranim hrvatskim sommelierom upravo za sake Ivanom Jugom, odlično vodio Suad Suwi Zlatić, porijekom iz BiH ali već dugo s boravkom u Austriji, proglašen najboljim austrijskim sommelierom 2014. godine, te Ambasadorom Champagne…
________________________________________
SUWI ZLATIĆ: ZRNCA o SAKEU – Iako ga se u svijetu stalno i intenzivno povezuje s Japanom, sake je – kineskog porijekla • riječ sake doslovno znači alkohol • vino od riže u Japanu se naziva shei shu, a rakija od riže sho shu • sake se proizvodi od riže, čiste vode i gljivice zvane koji • riža može biti i crvena, pa tako sake može imati i ružičastu boju • u Japanu postoji ukupno oko 350 sorata riže, a 20 ih je vrhunske kakvoće • riža se sadi u svibnju, bere u rujnu a produkcija sakea starta u listopadu, proizvod je gotov i spreman za tržište u ožujku u godini koja slijedi godište berbe upotrijebljene riže • Japanci pozivaju i turiste da se uključe u sadnju i potom i u berbu riže • riža za proizvodnju sakea polira se, tj. miče joj se vanjski sloj, zato jer on sadrži proteine i masnoće što u fermentaciji mogu stvoriti neke ne baš čiste i ugodne mirise • na etiketi sakea naveden je podatak o postotku riže, on govori o tome koliki je procent od ukupnog zrnca riže ostao za produkciju sakea nakon poliranja i odstranjivanja vanjskoga sloja. U nekim slučajevima poliranjem se odstrani i do 50 posto zrnca • sake može sadržavati od sedam pa do i 15 volumnih postotaka alkohola • sake se ne sulfitira a sigurnost da se neće kvariti s vremenom počiva na pasterizaciji • sake se najbolje čuva na tamnom i hladnom mjestu na temperaturi koja ne varira • u takvim uvjetima u neotvorenoj boci može bez problema stajati i do tri godine • kad se boca otvori i ako je nepopijena pa se začepljena drži u hladioniku sake će lako u dobroj formi izdržati oko dva mjeseca • tradicijska boca za sake u Japanu volumena je 1,8 litara a naziv joj je ishobim, a boca u koju se sake puni za izvoz u Europu sadržine je 0,72 l • u Japanu postoji natjecanje s izborom najboljeg stručnjaka za sake. Suwi Zlatić priprema se za nj i nada se postati – Sake Samurai • na kušanju na masterclassu u lošinjskom Bellevueu ponuđeno je osam različitih sakea, bilo je mirnih i pjenušavih, kristalno bistrih i maglušastih a i mutnih, slatkih i manje slatkih. Meni osobno najviše su se dopali mirni i bistri te kompleksni Hanatomoe Natur@Naturé, s nešto mirisa po kuhanoj riži i s dosta aroma mljevenog maka (nadjeva za makovnjaču), oraha i gljiva, topao sa 14,5 vol % alkohola, vrlo pun, slan, dugotrajan u ustima, te Masuzimi, dozrijevan u bačvici francuske produkcije ■
______________________________________
Ali, ipak, zašto japanski restoran na našem Jadranu?
– Japanski restorani vrlo su popularni u svijetu, ima ih već i u Hrvatskoj, pa se pomislilo da bi bilo dobro jedan otvoriti i na Jadranu. Japanski restorani na glasu su zbog osobito okusnih jela koja se upravo zbog visoke kvalitete sastojaka i zbog načina prigotavljanja smatranoga naročito zdravime jako cijene u kontekstu tzv. zdrave prehrane. Japanski restorani privlače veliki broj gostiju, a, što je vrlo važno, i zahtjevne goste duboka džepa. Jadrankini hoteli su visoke kategorije, Bellevue i Alhambra su sa po pet zvjezdica, i logično je da želimo da nam takvi gosti i dođu. Naša velika prednost na Lošinju je u tome što u jadranskom pojasu imamo mnoštvo vrhunskih i svježih namirnica na kojima se bazira ne samo japanska nego i mediteranska kuhinja, konkretno ribu i plodove mora, povrće i voće, i to treba i iskoristiti na najbolji način, zašto ne i jednim dijelom na tanjuru i kroz globalno tako prihvaćeni originalni izričaj Zemlje izlazećeg sunca… – kaže chef Pribičević.
Hrvatska nije poznata po visokom standardu života – kad ga ni nema!, a nije baš ni znana u svijetu po onome što se općenito smatra ekskluzivnom ponudom, pa je bilo logično Ivu Gagro, direktoricu prodaje u grupaciji Jadranka, upitati o tome kako zapravo funkcionira taj petozvjezdani turizam na Lošinju, u kojoj mjeri stvar još počiva na ulaganjima i očekivanjima te strpljenju, a u kojoj se mjeri vide ohrabrujući rezultati što zaista daju razloge za veselje i za to da se istrajava.
– Treba biti svjestan da se na ovome polju stvari prema naprijed ne odvijaju brzo. Proces je spor i dugotrajan, a, kako se primjećuje: eppur si muove. Svake godine vide se u rezultatima pomaci nabolje. Jadranka ima dva hotela s pet zvjezdica u Malom Lošinju, to su Bellevue i Alhambra, te dva hotela sa četiri zvjezdice, a u Velom Lošinju jedan hotel sa četiri zvjezdice. Hotel Bellevue ***** prvi je lošinjski hotel sa pet zvjezdica. Svojim raskošno dizajniranim interijerom, vrhunskom ponudom Bellevue Spa Clinic te jedinstvenom kartom koktela oblikovan je za puni hedonistički odmor. Boutique Hotel Alhambra ***** nalazi se susjedstvu Bellevuea, u lošinjskoj uvali Čikat uz samo more, okružen borovima, agavama i palmama. Vrhunska gastronomska ponuda hotelskog à la carte restorana Alfred Keller počiva isključivo na biranim delicijama i na pomno izabranim najboljim pićima te na velikom izboru vrhunskih domaćih i stranih vina. Alfred Keller je među rijetkim restoranima na hrvatskim otocima s prepoznatljivom visokom kuhinjom, na što ukazuje i renomirani francuski vodič za restorane Gault et Millau. Hoteli sa četiri zvjezdice jako su nam dobro popunjeni i to ne samo u tzv. glavnoj sezoni nego i u dobrom dijelu predsezone i posezone. Što se tiče pet zvjezdica, mogu reći da je Bellevue, koji je vrlo velik, popunjen vrlo solidno, ove godine do sada bolje nego lani. Za zahtjevne i imućne goste za objekte s pet zvjezdica valja se energično i dobro promišljeno boriti. Ti gosti su posebni, očekuju mnogo, traže autentično, i to mora biti sa strane ponude ispunjeno, cijena onda nije prepreka. Stoga i jesmo posebno aktivni na razvijanju programa sa sadržajima prikladnima za privlačenje tih posebnih gostiju. Moram se pohvaliti da smo od našeg najekskluzivnijeg objekta Alhambre već na neki način i vani učinili nešto poput branda, Alhambra se percipira ne više samo kao nešto što je vezano uz Španjolsku, nego i kao nešto što je vezano uz Hrvatsku, precizno: Mali Lošinj. Tome su pridonijeli razna događanja koja organiziramo u tijeku godine, naša izvrsna kuhinja o kojoj brine chef Melkior Bašić, ponuda od više od 350 raznih etiketa vina iz Hrvatske i čitavoga svijeta, bogata whiskyteka. Odlično na otoku rade restorani, Jadranka Hoteli i Ville ima ih, što mesnih što ribljih, osam à la carte, sedam u Malom Lošinju i jedan u Velome, sada im se eto pridružio i ovaj japanski u hotelu Bellevue. Najviše gostiju imamo iz Hrvatske, Austrije i Njemačke, većina ih stiže svojim automobilom. Dio gostiju dolazi nam avionom, i preuzimamo ih na aerodromima u Rijeci, Puli, Zadru, a i u Zagrebu. Bitno bolju situaciju očekujemo nakon što se proširi, preuredi i otvori aerodrom na Lošinju… – kazala je Iva Gagro. ♣ SuČ-06/2018
_______________________________________
Enogastro turizam
BRAND PROIZVODA KAO BRAND TERITORIJA – Sa završetkom školske godine i sa službenim početkom ljeta ušli smo u dvomjesečno razdoblje koje nazivamo puna turistička sezona. Period je to kad nam – barem u ovim posljednim dvjema godinama – gosti naprosto naviru toliko da bi se moglo reći da kao specifična i, kako reklama kaže, Mala zemlja zemlja za veliki odmor, geografski u mnogim elementima idealno smještena, imamo ne turizam na razini kakvoće koja odgovara našim komparativnim prednostima i našem ukupnom potencijalu, nego, zapravo, kako sam već jednom prije spomenuo, invaziju turista, s vrhuncem tsunamija upravo u srpnju i kolovozu. I paradoks da mnogi naši ljudi, osobito mladi, u trenucima kad su kao sinovi i kćeri ove zemlje i potencijalni kvalitetni borci za nju najpotrebniji domovini i kad bi mogli lijepo zarađivati kod kuće i cijele godine a ne samo eventualno kroz dva spomenuta ljetna mjeseca – zarađuju u aranžmanu trbuhom za kruhom u inozemstvu.

Učinkoviti ambasadori hrvatskog turizma, pogotovu ako (ponekad) nastupe i zajedno: Luka Modrić i Željko Radić, već 30 godina vlasnik i voditelj uglednog restorana Kornat u Beču! Kornat je, kako sam vidio, jedan od malog broja naših ugostiteljskih objekata u inozemstvu koji već i svojim nazivom upućuje na/u Hrvatsku. Zar hrvatski restorani u inozemstvu ne bi trebali biti barem podjednako učinkoviti u propagandi naših jela i pića vani kao što su to npr. talijanski lokali?
Vremena su se i te kako promijenila u odnosu na neko prijašnje doba kad su glavni i maltene jedini magnet za izbor odredišta za putovanje i duži boravak bili sunce i more, baš u srpnju i kolovozu. Materijalna situacija i standard života osobito u turistički emitivnim zemljama osjetno su se poboljšali, prometna povezanost bitno je bolja, zrakoplovna vozna karta dostupna, kao emitivno područje u velikoj se mjeri otvorila Azija, na turiste je, ovdje, moguće računati i iz zemalja s južne polukugle gdje su ljeto i godišnji odmori onda kad je u nas zima. Zatim, brojni ljudi, i na sjevernoj i na južnoj polukugli, ne podnose veliku vrućinu pa im kupanje i sunčanje nije primarno i radije ljeti pođu u (planinske) prostore gdje je svježije odnosno otputuju nekamo gdje je svježije godišnje doba. K tome, s obzirom na današnju jako dobru prijevoznu povezanost i na mogućnost jeftinije avio-karte ako se ona kupi nešto ranije, turistička putovanja znaju biti kraća i češća, i prema više različitih odredišta. Sunce i more i dalje su u žiži, ali znatno su se kod tzv. suvremenih nomada razvili brojni drugi interesi o kojima domaćin u turizmu ima računa razmišljati jer su se sadržaji što spadaju u te druge interese pokazali visokokomercijalnima. Turista danas uvelike zanimaju prirodne ljepote i posebnosti, zatim povijest, kultura i umjetnost, a kao nadgradnju baznoj uzrečici da i ljubav ide kroz želudac užitak se traži i u enogastronomiji. Specifični delikatese i kulinarika kraja te – s obzirom da je Bakhov nektar statusno podignut na oltar – posebice vino danas su atraktivni toliko da već golemi broj onih što se odlučuju na putovanje kao cilj dolaska i boravka odabire prvenstveno upravo područje svjetski znano kao prostor rođenja i njegovanja vrhunskih i domicilno tipičnih karakternih proizvoda na tanjuru i u čaši. U sklopu turističke industrije općenito, uz onaj primarni kupališno-sunčališni turizam i kulturni, zdravstveni, sportsko-rekreacijski, pustolovni/ adrenalinski… turizam razvio se, i postao vrlo relevantnime, eno-gastro turizam. Tako da je u zemlji koja je s obzirom na odličnu geografsku poziciju nadohvat ruke, zemlji koja ima i more s toplom mediteranskom klimom i planine sa snijegom, koja ima prirodne ljepote, dugačku povijest, bogatu kulturu, koja ima raznoliku floru i faunu i odlične uvjete za poljoprivredu i proizvodnju visokovrijednih artikala iz segmenta hrane i pića, turizam i to na visokome nivou i kao unosna gospodarska grana moguć, zapravo i obvezan kroz cijelu godinu…

Chef Srećko Lončar, nekad jedna od kuharskih zvijezda zagrebačkog elitnog hotela Intercontinental (danas Westin) sad je u Rostovu u Rusiji, i na slici je s hrvatskim navijačicama na Svjetskom nogometnom prvenstvu u toj zemlji. Koliko ćemo umjeti međunarodne uspjehe hrvatskih sportaša iskoristiti u promidžbi i hrvatske eno-gastronomije i naše turističke ponude?
Niz vinorodnih područja na svijetu popriličan promet ostvaruje kroz cijelu godinu upravo kroz turizam vezan uz vino i gastronomiju. Destinacije kao inspiracije za posjet su ponajprije npr. Toscana (brunello, vino nobile, chianti classico…), Pijemont (barolo, barbaresco), Burgundija, Champagnea, Alsace, Bordeaux, dolina Rhône, njemačka rajnska oblast, Mosela, austrijski Wachau, Krems, Kamptal uz Dunav pa Burgenland, mađarski Tokaj, Villany, Kalifornija u SAD… Ti krajevi imaju uvjerljivu podlogu koja mami: svjetski afirmiranu ponudu i dobru osnovnu logistiku za prihvat gosta kroz svih 12 mjeseci. Spomenutim predjelima u nas se na području eno-gastronomije može približiti tek Istra, kojoj je svakako u prezentacijskom smislu prednost to što je zemljopisno locirana uz Sloveniju i sasvim blizu Italije i Austrije, zatim to što ima tartufe, školjke i ribu, prvoligaško maslinovo ulje, sir, specifičan pršut, i malvaziju… U toj regiji se umjelo na široj platformi razviti kulinariku na visokoj razini, i potom sa svim time dosta dobro upoznati potencijalne i glede platežne moći domaćinu zanimljive potrošače. Zašto u tome kolu u punome smislu nisu, primjerice, i Pelješac i Korčula, kao produžene turističke ruke svjetski glasovitog Dubrovnika, a, rekao bih, i otok Hvar? Upravo ovih dana stiglo mi je porukom preko Facebookova Messengera pitanje jednog pelješkog vinogradara i vinara, posjednika veće vinogradske površine na Dingaču, upravo o tome kako to da Istra toliko sjaji u segmentu enogastro turizma, a Pelješac, koji, piše autor poruke, ima od Istre bolji krajobraz, tradiciju, klimu i ostalo – kaska. Evo, kao mogućeg odgovora, jedne misli objavljene u zagrebačkom časopisu Ugostiteljstvo i turizam a koju sam malo dopunio: Enogastro turizam je nešto što može ostvariti puni rezultat ne tek na temelju zbroja ukusnih jela i kvalitetnih vina te po zbroju vrhunskih restorana na nekom određenome prostoru, nego, obvezno, i po na bitnim činjenicama baziranoj dobro iskomuniciranoj priči što proizlazi iz vrhunski osmišljene i provođene politike u razvoju turističkog gastronomskog proizvoda u pojedinome kraju a u sklopu cjelokupne turističke industrije kao vitalne gospodarske grane neke zemlje. ■
VieVinum 2018 / U IMPERIJU ZELENOG VELTLINCA, RIZLINGA, FRANKOVKE, ZWEIGELTA…
⦁ Googletranslater: http://translate.google.com/translate_t
BEČ, PALAČA HOFBURG: METROPOLA SVIJETA, POVIJEST, ARHITEKTURA i GRADITELJSTVO, UMJETNOST… KULTURA VINA IZVRSNO UKLOPLJENA u POJAM OPĆE KULTURE
Prvo polugodište 2018. u Europi – osobito bogato vinskim sajmovima, festivalima i ocjenjivanjima plemenite kapljice – završilo je sredinom lipnja doista impozantno: u Beču kao iznimnom gradu kulture, umjetnosti, arhitekture i graditeljstva, povijesti, dobrog života te visoko razvijenog turizma. Na ulicama u srcu grada poglavito u Kärntnerstrasse od zgrade Opere prema Trgu sv. Stjepana/Stephans Platz, te u području oko čuvene katedrale sv. Stjepana/Stephans Dom, pa u pokrajnjim ulicama Kohlmarkt i u Herrengasse u vrevi jedva da se, u mješavini svih mogućih svjetskih jezika, moglo čuti i domaći njemački (podjednako uzbuđenje od gradova svakako u meni izaziva i Firenca!)… Kao izravna pozornica bila je velebna palača-muzej Hofburg, također u samome središtu austrijskog glavnog grada, a odakle su prilično dugo i do 1918. Habsburgovci vodili politiku svojeg nekad moćnog europskog carstva. Kultura vina u raskošnom ambijentu, i sjajno upravo tu u austrijskoj prijestolnici stopljena u pojam kulture općenito!
Ovogodišnji – inače trodnevni – sajam VieVinum, koji je slavio svoju 20-godišnjicu (makar, kao bienalna manifestacija dakako nije i održan 20 puta!), zabilježio je rekordan posjet ne samo općenito nego i glede dolaska vinskih profesionalaca iz cijeloga svijeta! Za izlagače na manifestaciji – 550 ih je bilo samo iz Austrije – ukazala se odlična prigoda za proboj na klasična europska i sjevernoamerička tržišta vinom odnosno za učvršćenje ostanka i za stabilizaciju na njima, ali i za prodor na nova značajno rastuća tržišta vinom kakvo je npr. ono u Aziji.
Organizatori – a to su tvrtka M.A.C. Hoffmann, koju vodi Alexandra Graski Hoffmann, te Austrijski ured za vinski marketing AWMB (Austrian Wine Marketing Board) na čijem je čelu Mag Wilhelm Willy Klinger – objavili su da je VieVinum obišlo ukupno oko 15.000 ljudi, te da je u Beč radi ovoga eno-događanja u palači Hofburg iz inozemstva stiglo više od 1150 vinskih trgovaca, sommeliera, ugostitelja, novinara.
Svi oni, ili gotovo svi – a eto i ja među svima tima! – kao gosti ekonomski očito vrlo moćnog domaćina, posebice AWMB-a! Akreditiranih novinara bilo je, inače, iz 45 zemalja! Najviše vinskih trgovaca došlo je iz Njemačke, SAD, Švicarske i Rusije, ali puno ih je bilo i iz dalekoistočnih zemalja. AWMB pobrinuo se da nazočni u jačemu broju budu baš brojni uvoznici iz Azije, te i Južne Amerike. U palači Hofburg vreva je bila velika, čak i u vremenu od 9 do 13 sati kad je sajam bio otvoren samo za netom spomenute kategorije vinskih profesionalaca. Da ne govorim o gužvi od 13 do 18 sati kad su vrata bila otvorena i za širu publiku. Podjednako kao i na Zagreb Vino.comu, samo u obzir treba uzeti to da izlagački prostor Hofburga debelo nadilazi površinu za izlaganje u zagrebačkoj Esplanadi!

U obilasku sajma, i osvježavajući se pjenušcem nakon kušanja frankovki, Josef Pepi Schuller MW, direktor Austrijske vinske akademije iz Rusta u Burgenlandu, inače Gradišćanac, i izraelski novinar Yair Koren Kornblum
___________________________
AUSTRIAN WINE MARKETING BOARD – Cjelokupna austrijska vinska branša od 2001. počiva na više različitih organizacija po regijama. Osnovana regijska vinska povjerenstva sastavljena su od ključnih predstavnika vinske industrije u svakom području. Svrha je stalno poboljša(va)ti plasman proizvoda i teritorija, kroz niz određenih akcija, među ostalime i kroz ustanovljenje i razradu tipičnih regionalnih vinskih stilova kao i tijesnom suradnjom s marketinškom strukom, osobito na području tržišnog pozicioniranja poboljšavati tržišni status svakog pojedinog područja. Rad regionalnih vinskih povjerenstva prati i koordinira Nacionalni odbor za vinarstvo.
Jedna od ključnih ustanova u sektoru austrijskog vina je Austrijski ured za vinski marketing (AWMB). Vlasnici AWMB GmbH su gospodarski sektor (50 %) i pokrajinske vlade (50 %). U tom privrednom sektoru 25 posto vlasništva pripada Austrijskoj poljoprivrednoj komori a 25 posto Federalnom odboru za trgovinu u segmentu poljoprivrede. Što se tiče pokrajinskih vlada, riječ je o onima iz Donje Austrije i Gradišća (svaka ima po 15 posto vlasničkog udjela), te Štajerske i Beča (svaka je sa po 10 posto udjela u vlasništvu). Burgenland (Gradišće), Štajerska (Steiermark) i Weinviertel imaju i vlastite urede za marketing, to su Wein Burgenland, Wein Steiermark, Büro Weinviertel DAC.
Kako se AWMB financira? Doprinosi iz vinske industrije za proračun godišnje osiguravaju 4,2 milijuna eura. Od svake berbe (izvješće o berbi) proizvođači izdvajaju po 1,1 centi po litri, a kad se vino stavlja na tržište (izvještaj o zalihama) moraju u blagajnu dati još po 1,1 € po litri. Nacionalni doprinos godišnje osigurava 3,4 milijuna €. Primjerice Donja Austrija kao najveća vinorodna regija po vinogradima u Austriji te koja obuhvaća oko 60 posto ukupne austrijske vinogradske površine, uplaćuje 1,8 milijuna €… Iz fondova EU godišnje se na ime subvencija povuče oko 1,1 milijun €. Godišnji budžet AWMB-a bude, kaže mi Willy Klinger, ovisno o količini ukupnog roda u berbi, između 8,5 i, kad je količinski jako dobra berba, 9,5 milijuna eura! ■
VINEA WACHAU NOBILIS DISTRICTUS- Emmerich Knoll ikona je austrijskog vinogradarstva i vinarstva, i znan po cijelome svijetu. Weingut Knoll je u Donjoj Austriji u vinogorju Wachau. Vinogorje je to s ukupno 1350 hektara, na nadmorskim visinama od 198 do 508 metara, vodeće sorte su veltlinac zeleni = 54 %, i rizling rajnski = 17 %. U Wachauu je, s ciljem kvalitativnog unaprjeđenja proizvodnje i bolje promidžbe i plasmana ne samo vina nego i čitavog tog vinogradarskog područja smještenog tik uz Dunav, 1983. utemeljena udruga vinogradara Vinea Wachau Nobilis Districtus, ona danas broji 217 članova a Knoll senior joj je predsjednik. U Wachauu su, još od 1984. godine, kao robne marke tri kvalitativna ranga vina: Steinfeder kao bazno, lagano, voćno i svježe, među vinarima dogovoreni propis kaže da alkohol ne bi smio prelaziti 11,5 vol %. Stupanj više je Federspiel, od grožđa s boljih pozicija, tu se stupanj alkohola kreće između 11,5 i 12,5 vol %, vina su s lijepim aromama i specifičnim karakterom. Najviša kategorija je Smaragd, od grožđa s ponajboljih pozicija u Wachauu, tj. iz odlično osunčanih i vrlo toplih terasastih vinograda na tlu s dosta kamena na kojemu živi posebna vrsta guštera zvana smaragdni gušter. Grožđe se bere kasno, vina su puna i moćna, s 12,5 vol % i više alkohola, pa i do 14,0 vol %, vrlo kompleksna i karakterna, vjerno ogledalo terroirea, imaju dugi potencijal odležavanja. U društvu Emmericha Knolla i sina mu Augusta kušao sam izvanredne Grüner Veltliner Smaragd Ried Loibenberg 2017 i Riesling Smaragd Ried Dürnsteiner Schütt 2017.■
________________________________________

Ništa bez naših! Na štandu Franza i Matthiasa Hirtzbergera iz Wachaua. Hirtzberger je jedna od najboljih vinskih kuća u Austriji. Gore na slici su Matthias Hirtzberger, koji nastavlja očevim stopama ali kroz svoj vlastiti podrum, i njegova Hanna te Roland Plech (s bradom), odgovoran za vinograde kod oba Hirtzbergera, a dolje su Roland Plech s Rabljanskom Majom s kojom je upravo zasnovao brak, te s njenim prijateljima iz Hrvatske. Maja, koju na Facebooku znaju kao Maja Chablis, uskoro stupa na novo radno mjesto u vinskom sektoru, ali ne u Chablisu nego kod Domäne Wachau, također renomirane vinske kuće iz vinogorja Wachau. Kod Franza Hirtzbergera sjajan Riesling Smaragd Ried Hochrain 2017 i Grüner Veltliner Smaragd Honivogl 2017, a kod Matthiasa Riesling Smaragd Ried Kollmütz 2017 te Grüner Veltliner Smaragd Ried Kollmütz i Grüner Veltliner Smaragd Greif 2017
Austrijski proizvođači vina, od kojih je sve više njih na eko-kolosijeku odnosno kolosijeku organske pa i do biodinamičke produkcije, mnogo su očekivali, a i, dakako, još očekuju od ovog VieVinuma, između ostaloga i zato jer su posebno zadovoljni kakvoćom vina iz berbe 2017. što su je upravo pustili odnosno što je pomalo puštaju na tržište pa im je bilo u interesu da je snažno prezentiraju (količina: 2,6 milijuna hl, nešto više od prosjeka koji iznosi 2,4 milijuna hl!), te stoga što su u kvalitativnome smislu jako zadovoljni i s berbom 2015 koja je već vani. Optimizam Austrijanaca bazira se i na zasad stabilnom rastu prosječne vrijednosti izvezenoga vina po litri. Od nedavno u ukupnome izvozu Austrijanci uspijevaju ostvariti prosječnu cijenu vina od 3,39 € po litri. Po svježim podacima, austrijski izvoz vina kreće se gotovo 47 milijuna litara, a ostvarena ukupna vrijednost izvoza vrti se oko 159 milijuna €.
NAJLOGIČNIJI RASPORED – PO VRSTI, PODRUČJIMA i APELACIJAMA
U prizemlju u različitim prostori(ja)ma posjetitelje su primali proizvođači po određenim definiranim grupama, npr. oni iz Kremsa, pa Traisentala i Thermenregiona, Wachaua, Kamptala, Wagrama, potom članovi udruge ÖTV ili Österreichische Traditionsweingüter, članovi udruge Mladi neobuzdani vinari kao nove obećavajuće eno-snage Austrije, u parteru su se predstavili i proizvođači vina iz Švicarske – ove godine zemlje-gošće sajma. U prizemlju je inače i velika dvorana Schatzkammersaal, a poslužila je za radionice.
U mezaninu – a gdje je smještena i prostrana dvorana Metternich, iskorištena također za razne radionice i posebne prezentacije – u više odvojenih prostora mogli su se susresti grupirani austrijski proizvođači pjenušaca, zatim skupina proizvođača iz vinogorja Beč, pa nositelji oznake Demeter, proizvođači iz Weinviertela, Carnuntuma, Burgenlanda (Gradišća), Štajerske, Koruške…
Ukupno, dakle, cijela vinska Austrija na dlanu!

U želji da pokaže različita godišta i razvoj vina od sorte veltlinac zeleni, Artur Toifl iz vinske kuće Thiery Weber iz vinogorja Kremstal na kušanje je nudio Grüner Veltliner Ried Gebling 1Lage od berbe 2016 pa do berbe 2008. Najviše su mi se dopali berba 2016 (mpc. 16 €!) i berba 2008. Sva vina, osim ono iz 2014 kad je količina bila osjetno manja nego inače, još su, kaže Toifl, dostupna na tržištu
_____________________________________________________
AUSTRIAN WINE, AT a GLANCE– Evo austrijske vinske legitimacije: pod vinogradima je 46.500 ha; 67 posto pokrivaju bijele sorte, 33 posto crne. Od tih bijelih 31 posto zauzima veltlinac zeleni (najrašireniji kultivar u Austriji) a sedam posto graševina ili, kako oni kažu, Welsch Riesling. Od crnih sorata zweigelt pokriva oko 14 posto površine, a frankovka 6,5 posto. Vino u bocu puni 4200 proizvođača.

Austrija, zemljopisni smještaj: jug zemlje je malo ispod 47 ̊ sjeverne paralele, u ravnini Burgundije (Beaune), a sjever nešto iznad 48 ̊ sjeverne paralele, u ravnini šampanjskoga grada Reimsa. Austrija na istoku graniči s Mađarskom i Slovačkom, na sjeveru sa Češkom i Njemačkom, na zapadu sa Švicarskom, na jugu s Italijom i Slovenijom
Generične apelacije su po pokrajinama Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien, Kärnten, Salzburg, Tirol, Voralberg, Oberösterreich.
Uže apelacije su Wachau, Kremstal, Kamptal, Traisental, Wagram, Weinviertel, Thermenregion, Carnuntum, Leithaberg, Neusiedlersee, Mitelburgenland, Eisenbaerg, Rosalia, Vulkanland Steiermark, Sudsteiermark, Weststeiermark, Wien.
Apelacija DAC (Districtus Austriae Controllatus) je desetak, a to su:
Weinviertel DAC Grüner Veltliner (veltlinac zeleni) u kategorijama classic i reserve, zatim Mittelburgenland DAC Blaufränkisch classic i resereve, Traisental DAC Grüner Veltliner i Riesling, Kremstal DAC Grüner Veltliner i Riesling, Kamptal DAC Grüner Veltliner i Riesling, Leithaberg DAC Reserve Pinot Blanc, Chardonnay, Grüner Veltliner, Neuburger, Blaufränkisch Eisenberg DAC Blaufränkisch classic i reserve, Neusiedlersee DAC Zweigelt classic i reserve, Wiener Gemischter Satz DAC i Gemischter Satz single vineyard, Rosalia DAC Blaufränkisch i Zweigelt, te Rosalia DAC rosé.
Sedam je i izdvojenih područja s osobito izoštrenim fokusom na pojedine sorte karakteristične za svako to područlje, a to su Wachau – okrenut veltlincu zelenome i rizlingu rajnskome, Wagram – okrenut veltlincu zelenome i veltlincu crvenom, Carnuntum – s adutima zweigeltom i frankovkom, Thermenregion – usredotočen na zierfandler, rotgipfler, St.Laurent (lovrijenac) i pinot crni, Vulkanland Steiermark – usmjeren na pinot bijeli, chardonnay (lokalno zvan morillon), sauvignon i traminac, Südsteiermark – okrenut prema sauvignonu, muškatu žutome, pinotu bijelome i chardonnayu, te Weststeiermark (zapadna Štajerska) – koncentrirano na sortu blauer wildbacher i na rosé vino od nje zvano schilcher.
Inače, u Austriji udruga tradicijskih proizvođača vina – Österreichische Traditions Weingüter, koja kao stalne članove broji 33 vinske kuće iz Kamptala (3800 ha), Kremstala (2400 ha), Traisentala (800 ha) i Wagrama (2700 ha), među njima su konkretno: Willy Bruendelmayer, Ludwig Ehn, Geyerhof, Hiedler, Hirsch, Jurtschitsch, Loimer, Nigl, Schloss Gobelsburg,… – nastoji implementirati klasifikaciju po uzoru na onu burgundijsku, kojoj su se, inače, već priklonili i vodeći njemački proizvođači vina iz udruge VDP. A to znači uvođenje tzv. piramide kakvoće na kojoj bi na dnu, kao bazna, bila vina od grožđa iz bilo kojega vinorodnog dijela neke vinorodne pokrajine, označena kao IGO ili Indication of Geographical Origin uz dodatak naziva pokrajine, stepenica iznad bila bi vina užih apelacija, konkretno od grožđa iz vinograda unutar pojedinih općina u dotičnoj pokrajini, označena kao Ortswein, dakako uz navod općine, a špicu bi činila vina sa po visokoj kakvoći izdvojenih zasebnih vinogradskih položaja, dakle s najboljih pozicija u području. O tome je na VieVinumu bilo riječi na radionici posvećenoj upravo vrijednosti tih izdvojenih parcela u kategorijama što ih iz francuskog sustava poznajemo kao 1er cru i grand cru (u Austriji i Njemačkoj: Erste Lage i Grosse Lage). O tome opširnije u jednom od narednih priloga. Smisao priče je maksimalmno moguće istaknuti originalnost i autentičnost proizvoda s obzirom na porijeklo.
U Austriji se već – od lanjske jeseni – krenulo s piramidom kakvoće kod pjenušavih vina. Dno piramide je kategorija Klassik, stepenica iznad je Reserve, a špica je Grosse Reserve, ona službeno na snagu stupa s ovom jeseni. Kod sve te tri kategorije fokus se stavlja na rad u vinogradu, visinu prinosa, berbu (ručna!), kakvoću roda i blago prešanje. Evo i što se propisuje za svaki razred posebno:.
Grosse Reserve – grožđe mora biti proizvedeno i ubrano te vinificirano isključivo unutar svake pojedine općine u pojedinoj austrijskoj vinogradarskoj pokrajini, druga fermentacija mora biti u butelji, dakle po klasičnoj metodi, a pjenušac mora prije degoržiranja na dozrijevanju u boci na kvascu provesti najmanje 30 mjeseci.
Reserve – grožđe mora biti proizvedeno i vinificirano unutar pojedine austrijske vinorodne pokrajine, drugo vrenje također mora biti u butelji, a pjenušac prije degoržiranja na kvascu u boci obvezno ima provesti 18 mjeseci
Klassik – grožđe treba biti proizvedeno u bilo kojoj austrijskoj vinorodnoj pokrajini, što se tiče šampanjizacije dopuštene su sve postojeće metode, a pjenušcu na kvascu u butelji valja provesti minimalno devet mjeseci, ■
______________________________
Sajam VieVinum međunarodnog je karaktera, pa su tako u mezaninu u jednoj prostoriji od stranaca kao izlagači nastupili ponuđači iz Argentine, Grčke, Italije, Libanona, Švicarske, Mađarske, Mramorna dvorana ugostila je članove prestižne njemačke udruge VDP-Prädikatsweingüter, posebna sala primila je izlagače pod nazivom New Europe/Nova Europa, tu su se našli Hrvatska, Slovenija, Mađarska, Transilvanija, Rumunjska, Moldavija. U službeni katalog VieVinuma u toj grupi Nova Europa od hrvatskih proizvođača uvršteni su Badel 1862, Feravino, Iločki podrumi, Kozlović, Kutjevo d.d., Dvanajščak-Kozol, vidio sam međutim da su izložena i vina kuće Krauthaker…
Vlastite kutke imali su vinski trgovac Wein & Co, te vinska revija Falstaff, koja je dovela niz svjetski uglednih imena, među njima, primjerice, Petera-Jakoba Kühna iz njemačkog Rheingaua, Rolfa i Tinu Pfaffman iz Palatinata, te iz Italije Tenutu di Biserno, Ornellaiju, Fèlsinu, Fattoriju La Massa, kuću Marchesi Antinori iz Toskane, Muri Griess i Manincor iz Južnog Tirola, Pija Cesarea iz Pijemonta, Planetu sa Sicilije, Ferrarija iz Trentina…
UČENJE s VISOKIM UŽITKOM
Domaćini su se pobrinuli i za sjajan popratni program. Uoči otvorenja sajma izvanredna radionica – degustacija austrijskih vina od sauvignona bijeloga i vina iz obitelji pinota, konkretno od pinota bijeloga, pinota sivoga, chardonnaya, pinota crnog, lovrijenca. U dvorani se na kušanju okupilo oko 350 uzvanika! A vina je bilo – jedno more! Čak 18 flajtova a u flajtu po pet do šest vina. Ne tek poneko vino, nego popriličan broj lovrijenaca na ovoj degustaciji pokazao je koliko kapljica upravo od toga kultivara može biti i intrigantna.
Sajam VieVinum bio je uistinu odlična prigoda za guštanje u već međunarodno etabliranim vinima iz te zemlje, primjerice zelenom veltlincu i rajnskom rizlingu iz Wachaua, Kamptala, Kremsa, Weinviertela te sauvignonu iz Štajerske, frankovke i visokih slatkih desertnih predikata iz Gradišća, ali i za otkrivanje široj internacionalnoj javnosti manje znanih austrijskih mogućih jakih eno-aduta, u domeni bijele kapljice svakako bih istaknuo rotgipfler (kod nas je naziv zelenac), zierfandler, crveni veltlinac, a od crnih sorata i zweigelt i lovrijenac.

Radionica s kušanjem austrijskih sauvignona i vina od sorata iz obitelji pinota, te radionica s kušanjem najboljih crnih pinota svijeta osim onih iz Burgundije bile su začas popunjene do posljednjeg mjesta
Općenito sve radionice na sajmu bile su snažne, primjerice izdvojio bih i onu na kojoj su prezentirani eno-uradci biodinamičara poput Paula Achsa, Judith Beck, Clemens-Buscha, Stefana Christmanna, Gernota Heinricha, Hansa Nittnausa, Freda Loimera…, zatim i onu vezanu uz vina Wachaua, pa i onu na kojoj su članovi udruge Renomierte Weingüter Burgenland predstavili svoja vina iz berbe 2015. s kojom se naročito ponose. Svakako treba spomenuti i prezentaciju pod nazivom Najbolji crni pinoti svijeta izvan Burgundije, ali i smotru frankovki iz Austrije, Mađarske, Njemačke, Češke, Slovačke, Slovenije, Rumunjske, SAD pod nazivom United by Blaufränkisch, nažalost među gotovo 180 vina na kušanju nije bilo nijedne etikete iz Hrvatske. Kao stjecanje vrlo korisne spoznaje o vrijednosti i potencijalu sorte koja je domaća, a donekle i kod kuće a pogotovu u međunarodnim okvirima na neki je način viđena kao autsajder, spomenuo bih radionicu Zweigelt – nepravedno (zaista nepravedno! – prim.aut) zapostavljeni kultivar. Dvije odlične radionice vezane uz vrijednost izdvojenih visokokvalitetnih vinogradskih položaja – uz onu već spomenutu, u organizaciji Österreichische Traditionsweingüter i s naglaskom na Erste Lage (1er cru) i Grosse Lage (grand cru) i na apelacije DAC (Districtus Austriae Controllatus), i ona vezana uz ekstra vinogradski položaj Leithaberg u Gradišću, podjednako izvrstan i za rasno bijelo i za rasno crno vino. Održana je i jedna radionica posvećena vinima Hrvatske i Slovenije a od kultivara što se tradicijski uzgajaju u obje države, dakle graševine/laškog rizlinga, malvazije istarske, refoška i terana, njima je pridodano i vino od plavca maloga, eno-pečata dalmatinskoga juga.

United by Blaufränkisch – 61 vinski podrum, iz Austrije (29 proizvođača), Češke (3), Mađarske (9), Njemačke (9), Rumunjske (1), Slovačke (3), Slovenije (3) te SAD (4). Hrvatske nije bilo!

Legenda iz Njemačke grof Carl von Neipperg (Weingut Graf Neipperg) sa slovenskim proizvođačem Jankom Kobalom

Frankovke za dugo, dugo pamćenje: Albert Gesellmann – Blaufrankisch Hohberc 2015 i Creitzer Reserve 2015; Gernot Heinrich – Blaufränkisch Alte Berg 2015 i Blaufränkisch Edelgraben 2015; Wolfgang Reisner iz kuće Hans Igler iz Deutschkreutza – Blaufränkisch Ried Hochberg 2015 i Blaufränkisch Biiri 2015; Franz Reinhardt Weninger – Blaufränkisch Ried Kirchholz 2015, Blaufränkisch Ried Kalkofen 2015 i Blaufränkisch Ried Dürrau 2015
Premalo je bilo vremena a, zapravo, i nepodnošljivo za organizam u tom cajtnotu, za posvetiti se istodobno kako valja baš svim tim sortama karakterističnima za Austriju, stoga sam izabrao prvenstveno dvije da im maksimalno ukažem pažnju, jedna je frankovka, koja se tradicijski uzgajala u kontinentalnome dijelu Hrvatske i koje ima po Slavoniji gdje može ostvariti zavidno visoki rezultat ali na žalost preslabo joj se hrvatski proizvođači posvećuju, nekako kao da preferiraju etablirane merlot i cabernet sauvignon, a druga je lovrijenac, nekad – barem po pričanju vinogradara-vinara mojih vršnjaka – dosta raširen u sjeverozapadnome dijelu Hrvatske, no danas je pitanje ima li ga tamo još itko, osim, možda, ponekog trsa u starome nasadu.
Nije mi naravno žao ni sekunde utrošenog vremena, žao mi je međutim što se nisam jače mogao /stigao pozabaviti jače još i sa zweigeltom, posebice onime iz Carnuntuma! Nadam se da će prigode još biti za to. Stekao sam lijepu sliku o tome što frankovka a i lovrijenac mogu dati, a istovremeno dok sam učio i – uživao sam, istinski! ♣ SuČ – 06/2018

Impresivne frankovke: Gerhard i Stephanie Triebaumer iz vinske kuće Ernst Triebaumer – Baufränkisch Ried Oberer Wald 2015 i Blaufränkisch Ried Mariental 2015, te, dolje,u razgovoru s Christianom Zechmeisterom, direktorom Wein Burgenlanda, Hans Nittnaus – Blaufränkisch Tannenberg 2011, i Josef Umathum – Blaufränkisch Ried Kirchberg 2016

Weingut Juris, Axel Stiegelmar sa sinom: izvanredni Blaufränkisch Ungerberg 2015, St. Laurent Reserve 2015 i Pinot noir Ried Haide 2015. Vrlo zanimljivi crnjak Tricata 2015 od frankovke, od prosušivanoga grožđa, vino malo vuče prema znanom talijanskom amaroneu (16,0 vol % alkohola, 4,8 g/lit ukupna kiselost, 3,6 g/lit neprovreli slador)
______________________________________________

Velika pažnja na VieVinumu dana je proizvođačima tzv. prirodnih vina. Ikona austrijskoga vina i istaknuti predstavnik upravo proizvodnje vina na maksimalno prirodan način je kuća Nicolaihof iz vinogorja Wachau. Nicholas Saachs predstavio je veći broj rieslinga kuće starih godišta – svi u sjajnoj kondiciji! Nicolaihof je izložio i kozmetičke preparate – razne kreme – na bazi grožđa
_____________________________________

___________________________________

Enolog Erich Krutzler iz Wachaua, inače zet vrlo cijenjenog proizvođača F-X Pichlera, nudi na kušanje svoje rizlinge Marjanu i Barbi Močivnik iz Slovenije, a koji u Deželi vode vinsku reviju Vino. Krutzler je inače ne prije tako dugo vremena kao enolog i radio u Sloveniji, u njenom štajerskome dijelu

Naišao je tuda i Željko Radić, vrlo cijenjeni ugostitelj koji u Beču ima riblji restoran Kornat. Željkova kćer Sanja inače u Zagrebu vodi također fini restoran Apetit City

Gost VieVinuma 2018 bila je Švicarska. Jedna od najavljenih velikih švicarskih vinskih zvijezda – Didier Joris iz Valaisa, inače majstor za syrah, nije na žalost došao, ali na sceću stigao je, iz Malansa iz njemačkog dijela Švicarske, Georg Fromm sa sinom Marcom. Fromm je inače do nedavno vino proizvodio i u Novom Zelandu. Izvrstan Chardonnay Malanser 2016 (spontano vrenje, osam mjeseci na finom talogu u barriqueu) i još bolji Pinot noir Selvenen 2016 s 13 mjeseci barriquea

Iz francuskih kantona Valais te Ženeve predstavili su se Domaine Jean-René Germanier te Domaine Grand’ Court Pellegrin. Kod Germaniera odlično bijelo vino Petite Arvine 2016, sjajan crnjak Cornalin 2015 i izvanredan Cayas Syrah 2015, a kod Pellegrina, koji je nudio jako dobre Grand’Cour blanc 29016 (kerner i rizling rajnski po 40 % i sauvignon 20 %) i Grand’ Cour rouge 2015 (cabernet franc 70 %, cabernet sauvignon 30 %), impresivan je bio P 2015 (pinot noir) iz vinograda na 500 metara nadmorske visine i sađenih gustoćom od 11.000 trsova po hektaru!
_____________________________

Organizator sajma VieVinum opskrbio je svoje goste – vinske trgovce, ugostitelje, novinare… s bogatom dokumentacijom o austrjskome vinu, te s katalogom u kojemu su uz pune nazive vina i berbe, te nazive proizvođača i vinogorja stajali i podaci o sadržaju alkohola pa i ostatka neprovrelog sladora u svakome vinu. Gornja fotografija prikazuje stranicu s austrijskim izlagačima, a donja s – hrvatskima

Mala šetnja austrijskom prijestolnicom
BEČ IZVAN RASKOŠNE PALAČE HOFBURG – Moje nedavno lijepo iskustvo: VieVinum i izvan raskošne palače Hofburg. Uvijek postoji dobar razlog za posjet Beču. Stigao sam, i ovaj put, ponajprije radi vina, ali – naravno blagoslovljen od Bakha i dvojice među najznačajnijim osobama austrijske vinske scene Mag. Wilhelma Klingera, glavnog direktora Austrijskog ureda za vinski marketing, i Josefa Schullera MW, direktora Austrijske vinske akademije – nisam mogao odoljeti a da ne pođem bečkim putevima vina (Vindobona Vie Vinum!) i mimo Hofburga.
Uh, koliko toga ima za obići i vidjeti u Beču! Svakako je obveza posjetiti muzej Albertina, trg gdje se nalazi gradska vijećnica Rathaus, pa dvorac Schönbrunn kao ljetnu rezidenciju Habsburgovaca. Ljubitelji dobre papice i kapljice naprosto moraju i do Grinzinga, a oni, pogotovu s djecom, željni lude zabave na vrtuljcima ne smiju promašiti Prater…■

Café Konditorei Aida, odmah do trga sv. Stjepana – najbolji sladoled na svijetu! (?). U blizini i cafe-bar Veleno! (veleno = otrov)

POTROŠAČKI PUTOKAZ – 05.2018 – BUYING GUIDE
pijte razborito – odgovorno – trijezno • drink wisely – responsibly – soberly
VODIČ ZA PAMETNU KUPNJU
HINTS TO THE SMART PURCHASE
od/since 1994.
Google translater: http://translate.google.com/translate_t
SVIBANJ – 2018 – MAY
U OVOME BROJU:
HRVATSKA – CROATIA • ARGENTINA • AUSTRALIJA • AUSTRIJA – ÖSTERREICH • BOSNA & HERCEGOVINA • BRAZIL • CRNA GORA – MONTENEGRO • ČILE – CHILE • FRANCUSKA – FRANCE • GRČKA – GREECE • GRUZIJA – GEORGIA • ITALIJA – ITALIA • JUŽNA AFRIKA – SOUTH AFRICA • MAĐARSKA – MAGYARORSZAG • MAKEDONIJA • NJEMAČKA – DEUTSCHLAND • NOVI ZELAND – NEW ZEALAND • PORTUGAL • RUMUNJSKA – ROMANIA • SAD – USA • SLOVENIJA • SRBIJA – SERBIA• ŠPANJOLSKA – ESPAÑA • ŠVICARSKA – SUISSE • URUGVAJ
_________________________________________
U VINU SU SUNCE, ZEMLJA, LOZA i ZNOJ, ISKRENOST i BIZNIS, RADOST i ŽALOST, NEMIR i OPOJ
IN THE WINE THERE ARE SUN, SOIL, VINE & SWEAT, GENUINITY & BUSINESS, JOY & PAIN, ANXIETY & EBRIETY
_________________________________________
VINA SE NALAZE NA TRŽIŠTU / WINES ARE FROM THE MARKET
– Veliki zlatni grozd, šampion/Big golden bunch, champion – 99 – 100 (ili or: 19,9 – 20 / 4,9 – 5,0) bodova/pts = Sjajno! Upečatljivo! Jedinstveno! / Brilliant! Impressive! Unique!
♣ ♣ ♣ ♣ ♣ – Velika zlatna medalja/Great gold medal – 95 – 98 (19,5 – 19,8 / 4,5 – 4,8) = Odlično, karakterno, elegantno, klasično veliko vino / Excellent, with character, classic elegant great wine.
♣ ♣ ♣ ♣ – Zlatna medalja/Gold medal – 90 – 94 (18,6 – 19,4 / 4,0 – 4,4) bodova = Izvrsno, višeslojno, dojmljivo vino, s visoko izraženima osobnošću i stilom / outstanding, multilayered, with high style and a big personality.
♣ ♣ ♣ – Srebrna medalja/Silver medal – 85 – 89 (17,5 – 18,5 / 3,0 – 3,9) = Osobito dobro i tipično, složeno, uvjerljivo, moguće i s izgledima da se i još razvije, za zahtjevniji ukus / very good and typical, complex, convincing, with chances to develop even more, still for the exigent consumer
♣ ♣ 80 – 84 (15,5 – 17,4 / 2,1 – 2,9) = Sortno prepoznatljivo i stilom definirano, solidno, ali, bez uzbudljivosti / varietal recognizable, in a certain determinated style, solid, not exciting
♣ 71 – 79 (11,0 – 15,4 / 1,1 – 2,0) = Obično, prosječno, jednostavno, bez vrlina i nekih značajnijih, prejakih mana.. Moguće ponešto grubo, i/ili načeto umorom pa i na silaznoj putanji, eventualno još prihvatljivo za ležernu uporabu / average, ordinary, with no virtues and no significant to strong flaws, eventually still acceptable for everyday use
ispod/under 71 ( 11,0 / 1,0) = Nisko-prosječno, najbolje izbjegavati / low average, best to avoid.
⇑– trošiti • ⇗ – trošiti ili još čuvati • ⇒ – čuvati • – trošiti svakako uz hranu
__________________________________________
CIJENE, u maloprodaji (mpc) / PRICES, retail (pp), 0,75 ℓ: S = small (do 35 kn; till 5 €) • M = medium (36-75 kn; 5-10 €) • L = large (76-110 kn; 10-15 €) • XL = extra large (111-150 kn; 15-20 €) • XXL = extra extra large (151-220 kn; 20-30 €) • XXXL = extremly large (iznad/over 220 kn; 30 €)
__________________________________________
Uzorci se uzimaju iz izvora provjerenih da posjeduju odgovarajuće skladište za vino i da imaju strukovno osposobljeno osoblje, tako da bi trebalo biti isključeno da se vinu nakon isporuke od strane proizvođača nešto dogodilo zbog neprikladnog čuvanja. • Ustanovi li se klasičan miris i okus po čepu (TCA), uzorak se ponovno kuša iz druge boce i tek tada se objavljuje recenzija • Za isticanje odnosa kakvoća-cijena vino mora osvojiti najmanje 85 bodova po skali do 100 bodova, odnosno 17,5 bodova po skali od 20 bodova, odnosno 3,0 boda po skali do 5,0 bodova.
__________________________________________
Bregoviti sjeverozapad / North-Western Uplands
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XL) CHARDONNAY sur lie 2015 Laškovec – KORAK ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Plešivica VINOGRAD/VINEYARD: kosina • sorta/variety: chardonnay • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR: selekcija grožđa • dozrijevanje/maturation: u drvu – na finom talogu (kvascu) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: zaštićena izvornost (zoi) Plešivica • suho • 13,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bourgogne • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan OPREMA, DESIGN: decentno • etiketa: u dva dijela – pregledno, čitljivo: dobro
■ VINO je kompleksno • sadržajno • bogato • ozbiljno • zrelo • skladno • toplo • s dosta živosti • za piti uz hranu – uz meditaciju • spremno za konzumaciju – ali i u usponu, vrijedi mu pružiti i još vremena u boci IZGLEDOM živahno • slamnato žućkasto ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na voćnost (plodovi: domaći; bijeli; žuti; koštićavi; bobičasti – zreli – orašasti, poljubac) • osjet kruha/brioša – maslaca – fino paljenoga/dima U USTIMA zaobljeno – kremasto • sugerira slast – slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom potentno • dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: pržena/pečena riba, brudet, pečena/pohana teletina… ) • velika čaša (burgundijska tzv. balonka) • 12-14° C
♣ ♣ ♣ (mpc/pp: L) SAUVIGNON 2017 Klemenka – KORAK ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Plešivica VINOGRAD/VINEYARD: Klemenka • kosina • sorta/variety: sauvignon bijeli • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: zaštićena izvornost (zoi) Plešivica • suho • 13,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • čep/stopper: pluteni/cork OPREMA, DESIGN: decentno – uredno • etiketa: u dva dijela – pregledno, čitljivo: dobro
■ VINO je sočno • dotjerano • skladno • svježe – s mladenačkim nabojem • dinamično • dopadljivo/koketno • spremno za konzumaciju – u špici (koja može trajati) IZGLEDOM živahno – bistro • zelenkasto-žuto ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – godištem berbe – dobi NA NOSU relativno intenzivno, ali ne i napasno. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći zeleni; bijeli; koštićavi/ vinogradska breskva; egzotični/ citrusi, grape) • floralno (cvijeće: svježe/ bijelo) • vegetalno (list smokve), dodir U USTIMA živo • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom dobro do vrlo dobro • svježeg – kiselkastog – srednje dugačkog završetka SERVIS: ⇑ (jelo: svježi sir s vrhnjem, mladi kozji sir, hladni naresci, šparoge, copanjak…) • srednje velika čaša (bordoška) • 10-12° C
♣ ♣ ♣ (mpc/pp: M) ŠKRLET 2017 – VOŠTINIĆ-KLASNIĆ ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Moslavina VINOGRAD/VINEYARD, sorta/variety: škrlet OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: kvalitetno s k.z.p. (zaštićeno porijeklo/zozp) • 12,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • zatvarač/closure: na navoj/screwcap OPREMA, DESIGN: decentno • etiketa: nešto drukčije – zgodno – prepoznatljivo iz daleka – u dva dijela – čitljivost: slabija zbog sitnih slova
■ VINO je sočno • dotjerano • skladno • svježe – s dosta živosti • lijepo se pije: uz hranu, i na dužu stazu • spremno za konzumaciju IZGLEDOM živahno – bistro • slamnato žućkasto • svijetlo ISKRENOST: u suglasju sa godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći zeleni; bijeli; egzotični – svježi) • floralno (cvijeće: svježe/bijelo) U USTIMA uglađeno • sugerira slast – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom dobro – vitko • svježeg – srednje dogačkog završetka SERVIS: ⇑ (jelo: svježi sir s vrhnjem, juhe od povrća, kuhana bijela riba…) • srednje velika čaša • 10-12° C
♣ ♣ ♣ (♣) (mpc/pp: XL-XXL) PINOT CRNI 2016 Križevac i Cimbuščak – KORAK ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Plešivica VINOGRAD/VINEYARD: kosina • sorta/variety: pinot crni • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR: dozrijevalo u drvu • nefiltrirano OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: zaštićena izvornost (zoi) Plešivica • suho • 13,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bourgogne • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan OPREMA, DESIGN: decentno – uredno • etiketa: u dva dijela – pregledno, čitljivo: dobro
■ VINO je kompleksno • zanimljivo • s karakterom • ozbiljno • skladno • dinamično • lijepo se pije: uz hranu • u usponu IZGLEDOM živahno – bistro • tamno ružičasto prema rubinsko-granatnome ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na mineralno • voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći; crveni-plavi/ trešnja, šipak…) • floralno (cvijeće: svježe / tamno) • osjet zemlje – plemenitog drveta, dodir U USTIMA zaobljeno • sa živim – uglađenim taninom • pikantno slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom vrlo dobro • ugodno gorkastog – dosta dugačkog završetka SERVIS: ⇗ (jelo: domaći suhomesnati naresci, pržena/pečena plava i bijela riba, peka: teletina, janjetina…) • velika čaša • 16-18° C
Dalmacija / Dalmatia
♣ ♣ ♣ (♣) (mpc/pp: XL) CHARDONNAY 2015 rezerva – GRABOVAC ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Imotski VINOGRAD/VINEYARD: Vučja Draga • kosina • sorta/variety: chardonnay PODRUM/CELLAR: posebna selekcija grožđa • dozrijevanje/maturation: 12 mjeseci, na kvascu (sur lie) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: Dalmatinska zagora zaštićena izvornost (zoi) • suho • 13,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bourgogne • normalna • čep/stopper: ozbiljan OPREMA, DESIGN: decentno – skladno – moderno
■ VINO je dosta bogato • sočno • zrelo • skladno • toplo • s dosta živosti • lijepo se pije uz hranu • spremno za konzumaciju – može trajati i razvijati se – vrijedi mu pružiti još vremena u boci IZGLEDOM živahno – bistro • zelenkasto-žućkasto ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na mineralno • voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći bijeli; zreli; orašasti) • floralno (cvijeće: bijelo) • osjet korice kruha – maslaca – fino paljenoga, dodir – banane/vanilije, dodir U USTIMA zaobljeno – kremasto • sugerira slast – slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom vrlo dobro • svježeg – dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: pečena riba, brudeti, teletina… ) velika čaša (burgundijska tzv. balonka) • 14° C
♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XL) DRAGA 2016 rezerva – GRABOVAC ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Imotski VINOGRAD/VINEYARD: Vučja Draga • kosina • sorta/variety: kujundžuša, pošip, žilavka, sauvignon, chardonnay PODRUM/CELLAR, dozrijevanje/maturation: 8 mjeseci • barrique (225 ℓ) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: zaštićena izvornost (zoi) Dalmatinska zagora • suho • 13,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bourgogne • normalna • čep/stopper: ozbiljan OPREMA, DESIGN: decentno – skladno – moderno
■ VINO je kompleksno • sočno • zrelo • skladno • toplo • s dosta živosti • za piti uz hranu IZGLEDOM živahno – bistro • žućkasto prema zlaćanome ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – tipologijom NA NOSU upućuje na voćnost • floralno • osjet kruha – maslaca – plemenitog drveta U USTIMA zaobljeno • slankasto – sa dobro pratećom kiselosti • tijelom & strukturom vrlo dobro • svježeg – fino gorkastog – dosta dugačkog završetka SERVIS: ⇑ • veća čaša (burgundijska) • 12° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XL-XXL) TRNJAK 2016 rezerva – GRABOVAC ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Imotski VINOGRAD/VINEYARD: Vučja Draga • kosina • sorta/variety: trnjak PODRUM/CELLAR, dozrijevanje/maturation: 8 mjeseci • barrique (225 ℓ) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: zaštićena izvornost (zoi) Dalmatinska zagora Imotski • suho • 13,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bourgogne • čep/stopper: DIAM 5 OPREMA, DESIGN: decentno • etiketa: moderno – u dva dijela – pregledno, čitljivo: dobro prednja etiketa, a teško, slabo, zbog pretrpanosti i dosta malih slova, stražnja
■ VINO je kompleksno • sadržajno • bogato • sočno • ozbiljno • dotjerano • skladno • elegantno • toplo • dinamično • lijepo se pije uz hranu • u usponu – treba mu pružiti još vremena u boci IZGLEDOM živahno • rubinsko • tamno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći -plavi/ koštićavi; bobičasti) • herbalno, diskretno • začine/mirodije, s mjerom – vrlo dobro uklopljeno • osjet zemlje – plemenitog drveta – fino paljenoga – čokolade U USTIMA prati nos – zaobljeno • sa živim – uglađenim taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom vrlo dobro • dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: janjetina, tamna mesa, pašticada, divljač, zreli tvrđi sir.. ) • velika čaša (bordoška) • 16-18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XL) VRANAC 2015 rezerva – GRABOVAC ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Imotski VINOGRAD/VINEYARD: Vučja Draga • kosina • sorta/variety: vranac PODRUM/CELLAR: grožđe iz najboljih parcela, posebna selekcija grožđa • dozrijevanje/maturation: 18 mjeseci • barrique (225 ℓ) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: zaštićena izvornost (zoi) Dalmatinska zgora Imotski • suho • 14,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan OPREMA, DESIGN: decentno • etiketa: moderno – u dva dijela – čitljivo: relativno dobro prednja etiketa, preporuka je povećati font na stražnjoj etiketi
■ VINO je kompleksno • bogato • mesnato • ozbiljno • zasad još nešto jače odaje utjecaje od boravka u drvu • vrlo toplo • dinamično • za piti uz hranu – za koju godinu bit će i za uz meditaciju • u usponu – treba mu svakako još vremena u boci IZGLEDOM živahno • rubinsko – s još ljubičastom nijansom • tamno/neprobojno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom NA NOSU se sporo otvara. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći plavi/ koštićavi; bobičasti; višnja, borovnica) • herbalno, diskretno/ začinsko bilje • slatke začine/mirodije • osjet plemenitog drveta – dima – kave U USTIMA zaobljeno – malo i kremasto • sa živim – uglađenim taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom potentno • svježeg – fino gorkastog – dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: tamna pečena mesa, divljač, tvrdi zreli sir… ) ⇒ • velika čaša (bordoška) • 18° C
♣ ♣ (mpc/pp: L) PLOŠKI PLOVAC 2011 – CARIĆ ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Hvar VINOGRAD/VINEYARD: Hvarske plaže; Ivan Dolac • kosina – strmina • ekspozicija: jug-zapad • sorta/variety: plavac mali OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: vrhunsko s k.z.p. • polusuho • 15,2 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • normalna • čep/stopper: uredan OPREMA, DESIGN: uredno
■ VINO je tradicijske stilistike • za potrošače koji vole slađe note • kompleksno • vrlo toplo • ima još živosti ali prešlo je zenit • za piti uz hranu IZGLEDOM rubinsko – granatna • tamno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom NA NOSU upućuje na voćnost (plodovi: domaći tamno crveni-plavi – suhi – u/kuhani) • herbalno • slatke začine • osjet smole – kože U USTIMA zaobljeno • sa uglađenim taninom • slatkasto (pošteno označeno kao polusuho, ali, dojam je, slast možda ipak i nije bila potrebna u toj mjeri) • tijelom & strukturom vrlo dobro • dosta dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇑ • 16-18° C
Istra i Kvarner / Istria & Quarnaro
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL) ANNO DOMINI 2015 TERAN – BENVENUTI ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Hrvatska Istra VINOGRAD/VINEYARD: središnja Istra, Kaldir • kosina • sorta/variety: teran • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR: posebna selekcija grožđa • dozrijevanje/maturation: velika bačva (20-25 hl) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: zaštićena izvornost (zoi) Hrvatska Istra • suho • 14,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: privlačno – prepoznatljivo iz daleka – u dva dijela – vrlo pregledno, čitljivo: vrlo dobro
■ VINO je kompleksno • sadržajno • bogato • ozbiljno • skladno • dinamično – s dosta živosti • za piti svakako uz hranu, a za koju godinu i u momentima meditacije • u usponu – vrijedi mu, i te kako, pružiti još vremena u boci IZGLEDOM živahno • rubinsko – granatna nijansa • tamno/neprobojno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine. Upućuje na mineralno • herbalno, diskretno • začine/mirodije, iskazano s mjerom • osjet zemlje – nijansa kože • voćnost (plodovi: domaći; plavi/ bobičasti) U USTIMA zaobljeno • sa živim – dosta uglađenim – taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom potentno • ugodno gorkastog – dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: tamna mesa, zgvacet, zreli tvrdi sir… ) ⇒ • velika čaša (bordoška) • 16-18° C
♣ ♣ (mpc/pp: L) BARBAROSSA Teran 2015 – TOMAZ ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Hrvatska Istra VINOGRAD/VINEYARD, sorta/variety: teran OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: zaštićena izvornost (zoi) – vrhunsko s k.z.p. • suho • 14,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bourgogne • teška • čep/stopper: ozbiljan – dugačak • à la DIAM OPREMA, DESIGN: decentno • etiketa: u dva dijela
■ VINO je mesnato • sočno • toplo • svježe • dosta opterećeno boravkom u drvu IZGLEDOM živahno • rubinsko • tamno/neprobojno ISKRENOST: u suglasju godištem berbe NA NOSU upućuje na osjet drveta – vanilije • voćnost (plodovi: domaći; tamno-crveni – plavi/ bobičasti; jagodičasti/ borovnica, crni ribiz – ukuhani) • herbalno U USTIMA slatkasto – gorkasto – sa dobrom kiselosti • tijelom & strukturom vrlo dobro • slatkasto-kiselkastog – gorkastog grijućeg završetka SERVIS: 14° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: L) CABERNET SAUVIGNON 2015 – Franko RADOVAN ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Hrvatska Istra, Višnjan VINOGRAD/VINEYARD, sorta/variety: cabernet sauvignon • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR: selekcija grožđa • dozrijevanje/maturation: barrique (225 ℓ) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: vrhunsko s k.z.p. • suho • 14,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • teška • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: privlačno – originalno – živahno – prepoznatljivo iz daleka – u dva dijela – pregledno, čitljivo: dobro
■ VINO je kompleksno • sadržajno • bogato – nije nabildano! • s karakterom – istarski izričaj bordoške sorte! • ozbiljno • savršeno čisto! • skladno • elegantno • vrlo toplo • dinamično – s nervom • za piti svakako uz hranu – za koju godinu kad se još razvije i u momentima meditacije • u usponu – može trajati – treba i vrijedi mu pružiti još vremena u boci IZGLEDOM živahno – rubinsko – blaga granatna nijansa – tamno/neprobojno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – godištem berbe – dobi NA NOSU lijepo iskazano – umjerene jačine. Upućuje na mineralno • herbalno, diskretno • voćnost (plodovi: domaći; tamno-crveni-plavi/ koštićavi; bobičasti; jagodičasti) • začine/mirodije, iskazano s mjerom – vrlo dobro uklopljeno • osjet zemlje – plemenitog drveta – čokolade – nijanse kože U USTIMA zaobljeno • sa živim – solidno uglađenim taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti – fino gorkasto • tijelom & strukturom potentno • dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: dugo pirjana crvena mesa, zreli tvrdi sir… ) ⇒ • velika čaša (bordoška) • 16-18° C
_____________________________________________________
UPOZORENJE: Pretjerivanje u potrošnji alkoholnoga pića može naškoditi zdravlju i rezultirati nesrećama, stoga konzumirajte razumno i TRIJEZNO! NEpretjerivanje čini življenje kvalitetnijim.
Budite razumni: ne pušite! / Be reasonable: do not smoke!
Zdravlje ode – dok pamet dođe! / The health may be gone at the moment the reason arrives!
WARNING: Exagerating in consumption of alcoholic drinks may result with injuries and health problems, so consume wisely and SOBERLY! NOT exagerating makes higher quality living
____________________________________________________
BOSNA i HERCEGOVINA BOSNIA&HERZEGOVINA
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XL-XXL) TRNJAK 2015 – NUIĆ ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Mostarsko vinogorje OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: vrhunsko s k.z.p. • suho • 14,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux OPREMA, DESIGN: elegantno – u crnome • etiketa: u dva dijela
■ VINO je kompleksno • sadržajno • bogato • mesnato • sočno • ozbiljno • skladno • vrlo toplo • dinamično • lijepo se pije uz hranu – uz meditaciju • u usponu – vrijedi mu pružiti još vremena u boci IZGLEDOM živahno • rubinsko • tamno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – dobi NA NOSU umjerene jačine. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći – plavi/ zreli – orašasti) • slatke začine/mirodije, • herbalno, diskretno • mineralno • osjet zemlje – maslaca – plemenitog drveta – čokolade – nijanse kože U USTIMA zaobljeno – kremasto • sa živim – uglađenim taninom • slano – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom potentno – fino gorkastog – dugačkog – jače grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: janjetina ispod peke, tamna mesa s roštilja, dugo pirjana tamna mesa, tvrdi zreli sir… ) • velika čaša (bordoška) • 16-18° C
♣ ♣ (mpc/pp: M-L) BLATINA 2015 barrique – NUIĆ ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Mostarsko vinogorje VINOGRAD/VINEYARD, tlo: crvenica • sorta/variety: blatina PODRUM/CELLAR, dozrijevanje/maturation: barrique (225 ℓ) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: suho • 13,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux /s vrlo dugačkim vratom • čep/stopper: DIAM 5 OPREMA, DESIGN: uredno • etiketa: u dva dijela – čitljivost: dobra
■ VINO je korektno • s dosta utjecaja boravka u bačvici • uz hranu pitko • u špici • neuzbudljivo IZGLEDOM živahno • rubinsko s granatnom nijansom • tamno ISKRENOST: u suglasju sa godištem berbe – dobi NA NOSU upućuje na herbalno • začine/mirodije • osjet drveta – paljenoga – čokolade, dodir U USTIMA zaobljeno • sa živim – uglađenim taninom • slankasto • tijelom & strukturom dobro do vrlo dobro • srednje dugačkog završetka SERVIS: ⇑ • srednje velika čaša • 16° C
Piemonte / Pijemont
barolo
♣ ♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL-XXXL) BAROLO 2013 Brunate – BOGLIETTI ■ PORIJEKLO/ORIGIN: La Morra VINOGRAD/VINEYARD: kosina • ekspozicija: jug-jugoistok • nadmorska visina: 300 – 350 m • sorta/variety: nebbiolo • prinos po hektaru: 4 t • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR: selekcija grožđa • vinifikacija/vinification maceracija, i uz nju alkoholno vrenje: 28 dana • temperatura alkoholnog vrenja kontrolirana, dirigirana: da • dozrijevanje/maturation: 24 mjeseca velika bačva + 10 mjeseci u betonskoj cisterni • u boci, prije izlaska: 6 mjeseci OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: Barolo d.o.c.g. • suho • 14,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ (2932 butelja) – 1,5 ℓ (100) – 3,0 ℓ (24) • boca/bottle, model: bordeaux • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: elegantno – u crnome tonu • etiketa: elegantno / malo pretamno – u jednom dijelu, čitljivo: dobro
■ VINO je impresivno • kompleksno • sadržajno • bogato • mesnato • sočno • s karakterom/autorski rad • ozbiljno • skladno • elegantno • toplo • s dosta živosti • za piti uz hranu – uz meditaciju • u usponu IZGLEDOM živahno • rubinsko–granatna ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na mineralno • voćnost (plodovi: domaći tamno crveni/ koštićavi) • floralno (cvijeće: suho) • herbalno (aromatično bilje) • slatke mirodije • osjet zemlje – nijanse kože U USTIMA slijedi nos – meko – zaobljeno • sa uglađenim taninom • sugerira slast (ali nije nimalo slatko!) – slano – sa kvalitetno pratećom kiselosti – fino gorkasto • tijelom & strukturom potentno • blago gorkastog – dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ ⇒ • odčepiti bocu nekoliko sati prije posluženja vina – poželjno dekantirati • velika čaša • 18° C
♣ ♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL) BAROLO 2013 Fossati – ENZO BOGLIETTI ■ PORIJEKLO/ORIGIN: La Morra VINOGRAD/VINEYARD: Fossati • kosina • ekspozicija: istok-jugoistok • nadmorska visina: 370 – 420 m • tlo: ilovasto-vapnenasto, relativno siromašno organskom supstancom • sorta/variety: nebbiolo • loze stare: od 15 do 60 godina • prinos po trsu: 40 hl • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR: selekcija grožđa • vinifikacija/vinification: 20 dana maceracija i fermentacija – temperatura: kontrolirana – dva puta dnevno potapanje klobuka • dozrijevanje/maturation: 12 mjeseci – barrique 40 % novi, 40 posto jednom rabljeni, 20 % dvaput rabljeni + 12 mjeseci velika bačva + 10 mjeseci betonska cisterna • u boci, prije izlaska: 6 mjeseci OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: Barolo Fossati d.o.c.g. • suho • 14,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ (5470 butelja) – 1,5 ℓ (157 magnum) – 3 ℓ (24 dvostruki magnum) • boca/bottle, model: bordeaux • normalna • čep/stopper: pluteni/cork – vrlo ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: elegantno – u crnome tonu • etiketa: elegantno / malo pretamno – u jednom dijelu, čitljivo: dobro
■ VINO je kompleksno • sadržajno • bogato • ozbiljno • skladno • elegantno • toplo • dinamično • za piti uz hranu – i uz meditaciju • u usponu IZGLEDOM živahno – bistro • rubinsko s granatnom nijansom ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine – pomalo se razvija s dužim stajanjem u čaši. Upućuje na mineralno • voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći; (tamno) crveni – plavi/ koštićavi; bobičasti; šljiva, sušeni) • floralno (cvijeće: suho/ tamno) • začinsko bilje • začine/papar – iskazano s mjerom • osjet zemlje – dima, poljubac U USTIMA zaobljeno • sa živim – uglađenim a snažnim taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti – fino gorkasto • tijelom & strukturom potentno • živog ugodno gorkastog – dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ ⇒ • odčepiti bocu nekoliko sati prije posluženja vina – poželjno dekantirati • velika čaša • 18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (♣) (mpc/pp: XXL) BAROLO 2013 Case nere – ENZO BOGLIETTI ■ PORIJEKLO/ORIGIN: La Morra VINOGRAD/VINEYARD: kosina • ekspozicija: jug – istok • nadmorska visina: 300 – 350 m • tlo: ilovasto-vapnenasto, siromašno organskom tvari • sorta/variety: nebbiolo • loze stare: 60 godina (20 %) i 14 godina (80 %) • prinos po trsu: 4,5 t po hektaru • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR: selekcija grožđa • vinifikacija/vinification: maceracija, i uz nju alkoholno vrenje: 18 dana; potapljanje klobuka dva puta dnevno • temperatura alkoholnog vrenja kontrolirana, dirigirana: da, • dozrijevanje/maturation: 12 mjeseci barrique (225 ℓ) /drvo novo 50 % – jednom rabljeno: 50 % + velika bačva: 12 mjeseci + inoks: 10 mjeseci OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: Barolo Case nere d.o.c.g. • suho • 14,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ (2904) – 1,5 ℓ (100) – 3,0 ℓ (24) • boca/bottle, model: bordeaux • normalna • čep/stopper: pluteni/cork – vrlo ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: elegantno – u crnome tonu • etiketa: elegantno / malo pretamno – u jednom dijelu, čitljivo: dobro
■ VINO je kompleksno • bogato • mesnato • sočno • ozbiljno • zrelo • skladno • elegantno • toplo • s puno živosti • za piti uz hranu – uz meditaciju • u usponu IZGLEDOM živahno – bistro • rubinsko s granatnom nijansom • relativno tamno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvija se pomalo stajanjem u čaši. Upućuje na mineralno • herbalno/ začinsko bilje, diskretno • mirodije • voćnost (plodovi: domaći tamni) • osjet zemlje – plemenitog drveta – fino paljenoga/dima – čokolade U USTIMA zaobljeno • sa živim – uglađenim taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom potentno – vrlo dobro • živog – gorkastog – dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ • odčepiti bocu nekoliko sati prije posluženja vina – poželjno dekantirati • velika čaša • 16-18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL) BAROLO Arione 2013 – BOGLIETTI ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Serralunga VINOGRAD/VINEYARD: kosina • ekspozicija: jug jugo-zapad • nadmorska visina: 450 m • sorta/variety: nebbiolo • prinos po hektaru: 4,5 t • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR, vinifikacija/vinification maceracija, i uz nju alkoholno vrenje: 20 dana • temperatura alkoholnog vrenja kontrolirana, dirigirana: da • dozrijevanje/maturation: 16 mjeseci – barrique (225 ℓ) / drvo novo: 40 % – rabljeno: 60 % + velika bačva: 6 mjeseci + inoks: 6 mjeseci OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: Barolo d.o.c.g. • suho • 14,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan dugačak OPREMA, DESIGN: elegantno – u crnome tonu • etiketa: elegantno – u jednom dijelu, čitljivo: dobro
■ VINO je kompleksno • sadržajno • bogato • s karakterom • ozbiljno • dotjerano • zrelo • skladno • elegantno • toplo • s dosta živosti • za piti uz hranu – uz meditaciju • u usponu IZGLEDOM živahno • rubinsko – granatna nijansa • svijetlo ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom/ tipologijom – dobi NA NOSU umjerene jačine. Upućuje na mineralno • herbalno, diskretno • slatke mirodije, s mjerom – vrlo dobro uklopljeno • voćnost (plodovi: domaći tamno crveni/ koštićavi/ sušeni) • floralno (cvijeće: suho/tamno) • osjet zemlje – plemenitog drveta – nijanse kože U USTIMA zaobljeno • sa živim – uglađenim taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti – gorkasto • tijelom & strukturom potentno • gorkastog – dugačkog grijućeg završetka SERVIS: ⇗ • odčepiti bocu nekoliko sati prije posluženja vina • velika čaša • 16-18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL) BAROLO 2014 Monvigliero – PAOLO SCAVINO ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Verduno VINOGRAD/VINEYARD: Monvigliero • kosina • tlo: lapor s dosta kamena • ekspozicija: jugoistok • nadmorska visina: 310 m • sorta/variety: nebbiolo • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: Barolo d.o.c.g. • suho • 14,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ (6194) – 1,5 ℓ (303) • boca/bottle, model: bordeaux • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: privlačno – prepoznatljivo – u jednom dijelu – pregledno, čitljivo: dobro
■ VINO je kompleksno • sadržajno • s karakterom • ozbiljno • dotjerano • zrelo • skladno • elegantno • vrlo toplo • dinamično • lijepo se pije: uz hranu – uz meditaciju • u usponu – u špici (koja može trajati) IZGLEDOM živahno – bistro • rubinsko s granatnom nijansom ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na voćnost (plodovi: domaći; (tamno) crveni – plavi/ koštićavi; sušeni – orašasti/ šljiva, orah) • floralno (cvijeće: suho/tamno) • herbalno (mediteranske trave) – diskretno • začine/mirodije • osjet zemlje U USTIMA meko – zaobljeno • sa živim – vrlo uglađenim taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti – fino gorkasto • tijelom & strukturom vrlo dobro • fino gorkastog – dosta dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ • poželjno dekantirati • velika čaša • 16-18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL-XXXL) BAROLO 2014 Sorì Ginestra – CONTERNO FANTINO ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Monforte d’Alba VINOGRAD/VINEYARD: Sorì Ginestra • kosina • sorta/variety: nebbiolo PODRUM/CELLAR, dozrijevanje/maturation: tonneau (500 – 700 ℓ) – barrique (225 ℓ) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: Barolo d.o.c.g.. – estate bottled (punjeno na posjedu) • suho • 14,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • teška • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: prepoznatljivo – u jednom dijelu – čitljivo
■ VINO je kompleksno • sadržajno • bogato • ozbiljno • dotjerano • skladno • vrlo toplo • dinamično • iznenađujuće dobro za ne baš osobito gostište • za piti obvezno uz hranu • spremno za konzumaciju – ali i može još trajati IZGLEDOM živahno • rubinsko s izraženijom granatnom nijansom • relativno tamno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – dobi NA NOSU umjerene jačine – puno – razvijeno. Upućuje na floralno (cvijeće: suho) • vegetalno/herbalno (začinsko bilje), umjereno • voćnost, (plodovi: domaći; tamni; sušeni; orašasti) • mineralno • osjet kave – nijanse kože. U USTIMA zaobljeno – djeluje puno • sa živim – dosta uglađenim taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti – fino gorkasto • tijelom & strukturom vrlo dobro • ugodno gorkastog – blago oporog – dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ • velika čaša (bordoška) • 16-18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL) BAROLO 2014 Bric dël Fiasc – PAOLO SCAVINO ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Castiglione Falletto VINOGRAD/VINEYARD: Fiasco • kosina • ekspozicija: jugozapad • nadmorska visina: 260 m • tlo: bijelo-siva i žuto-siva zemlja; vapnenasto i pjeskovito • sorta/variety: nebbiolo • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR: posebna selekcija grožđa OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: Barolo d.o.c.g. • suho • 14,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ (7978) – 1,5 ℓ (351) • boca/bottle, model: bordeaux • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno • etiketa: u jednom dijelu
■ VINO je kompleksno • sadržajno • s karakterom • ozbiljno • vrlo toplo • dinamično • za piti svakako uz hranu • u usponu je – treba ga pričekati IZGLEDOM živahno – bistro • rubinsko – granatna nijansa ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na mineralno vegetalno/herbalno – diskretno • voćnost (plodovi: domaći; tamni/ bobičasti; jagodičasti / sušeni – orašasti) • floralno • začine/mirodije, s mjerom, vrlo dobro uklopljeno • osjet zemlje – fino paljenoga/dima – čokolade U USTIMA zaobljeno • sa živim – relativno uglađenim taninom • slano – sa kvalitetno pratećom kiselosti – gorkasto • tijelom & strukturom vrlo dobro • gorkastog – blago sušećeg – dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ • odčepiti bocu nekoliko sati prije posluženja vina – poželjno dekantirati • velika čaša • 16-18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL) BAROLO 2014 – ELIO GRASSO ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Monforte d’Alba VINOGRAD/VINEYARD, kosina • nadmorska visina: 350 – 400 m • sorta/variety: nebbiolo • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR: posebna selekcija grožđa • dozrijevanje/maturation: velika bačva (25 hl) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: Barolo d.o.c.g. • suho • 14,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: albeisa (Piemonte) • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: decentno – uredno – skladno
■ VINO je kompleksno • sadržajno • jako dobro uspjelo za ne baš osobito godište bogato • sočno • s karakterom/autorski rad • ozbiljno • zrelo • skladno • elegantno • u usponu – u špici (koja može trajati) IZGLEDOM živahno – bistro • rubinsko, granatna nijansa ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – tipologijom – dobi NA NOSU umjerene jačine. Upućuje na mineralno • herbalno, diskretno • floralno (cvijeće: suho/ tamno) • voćnost (plodovi: domaći, tamni – orašasti) • začine/mirodije, s mjerom – vrlo dobro uklopljeno • osjet zemlje – nijanse kože U USTIMA meko – zaobljeno • sa živim – uglađenim – taninom • slano – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom vrlo dobro • fino gorkastog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: pečena janjetina, teletina ispod peke… ) • poželjno dekantirati • velika čaša • 16-18° C
Toscana / Toskana
chianti
♣ ♣ ♣ ♣ (♣) (mpc/pp: XXXL) LUDIÉ 2011 – Fattoria LAVACCHIO ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Rùfina VINOGRAD/VINEYARD: kosina • nadmorska visina: 400 m • sorta/variety: sangiovese • loze stare: 55 godina • prinos po trsu: 0,80 kg • pristup u trsju/approach in the vineyard: ekološki/organski (certificirano) • berba/harvest: u više navrata, sredinom listopada PODRUM/CELLAR: posebna selekcija grožđa • vinifikacija/vinification maceracija, i uz nju alkoholno vrenje: 25 dana • posuda: inoks • temperatura alkoholnog vrenja kontrolirana, dirigirana: da • dozrijevanje/maturation: 24 mjeseci • barrique (225 ℓ) • francuska proizvodnja • u boci, prije izlaska: 18 mjeseci OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: vino posvećeno kćeri (LUna) i sinu (DIEgo) vlasnika posjeda – Chianti Rùfina d.o.c.g. • suho • 14,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • staklo crno, mat • čep/stopper: DIAM 30 OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno – uredno – skladno – nemarno • etiketa: privlačno – u dva dijela – pregledno, čitljivo: dobro
■ VINO je kompleksno • sadržajno • bogato • sočno • ozbiljno • zrelo • skladno • elegantno • vrlo toplo • s dosta živosti • lijepo se pije: uz hranu – uz meditaciju • lako moguće još u usponu – u svakom slučaju u špici (koja može trajati) IZGLEDOM živahno • rubinsko • tamno/neprobojno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – godištem berbe NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći – crveni – plavi – koštićavi/ višnja; bobičasti/ borovnica; jagodičasti/ šumska jagoda – zreli – prosušeni) • slatke začine/ klinčić, cimet – vrlo dobro uklopljeno • osjet zemlje – fino paljenoga – čokolade – duhan – nijanse kože U USTIMA meko – zaobljeno • sa živim – fino zrnatim – uglađenim taninom • sugerira slast – slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom potentno • ugodno gorkastog – dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: pečenja, dugo pirjana tamna mesa, divljač, zreli tvrdi sir) • odčepiti bocu nekoliko sati prije posluženja vina • velika čaša (bordoška) • 16-18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XL-XXL) BELA VODA 2016 belo – BELA VODA VINEYARDS VIZBA TIKVEŠ ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Tikveš VINOGRAD/VINEYARD: Bela Voda • kosina • tlo: ilovasto • sorta/variety: chardonnay & belan (grenache blanc) OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: suho • 14,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bourgogne • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan OPREMA, DESIGN: decentno – skladno • etiketa: moderno – jednostavno – u dva dijela – čitljivo: stražnja etiketa teško (puno teksta, sitna slova)
■ VINO je kompleksno • sadržajno • sočno • ozbiljno • zrelo • skladno • elegantno • toplo • dinamično • lijepo se pije: uz hranu – uz meditaciju • u usponu IZGLEDOM živahno • zelenkasto-žućkasto ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći; bijeli; zreli; žuti/ dinja – orašasti/ badem, lješnjak) • floralno • slatke začine/mirodije, iskazano s mjerom, vrlo dobro uklopljeno • osjet korice kruha – maslaca – bijele čokolade U USTIMA meko – zaobljeno – kremasto • sugerira slast – slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom vrlo dobro • svježeg – dugačkog završetka SERVIS: ⇗ (jelo: bijela riba, teletina… ) • velika čaša (burgundijska tzv. balonka) • 12° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXXL) TEN BARRELS CABERNET SAUVIGNON 2015 reserva – CHATEAU KAMNIK ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Skopje VINOGRAD/VINEYARD: visoravan – kosina • sorta/variety: cabernet sauvignon • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly PODRUM/CELLAR, dozrijevanje/maturation: 23 mjeseca • barrique (225 ℓ) • drvo novo – rabljeno OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: k.z.p. (zaštićeno porijeklo/zozp) • suho • 15,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • masivna • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: decentno • etiketa: u dva dijela – pregledno, čitljivo: dobro
■ VINO je kompleksno • sadržajno • sočno • s karakterom • ozbiljno • dotjerano • zrelo • skladno • elegantno • vrlo toplo • dinamično • za piti uz hranu – uz meditaciju • u usponu IZGLEDOM živahno • rubinsko • tamno/neprobojno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći tamno crveni; plavi/ koštićavi; bobičasti) • vegetalno/herbalno (mediteransko bilje) • začine/mirodije, iskazano s mjerom – vrlo dobro uklopljeno • osjet zemlje – čokolade U USTIMA meko – zaobljeno • sa uglađenim taninom • sugerira slast – slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom potentno • dugačkog grijućeg završetka SERVIS: ⇗ (jelo: specijaliteti od mesa – biftek u umaku od zelenog papra, pašticada, divljač, zreli aromatični sirevi… ) • odčepiti bocu nekoliko sati prije posluženja vina – poželjno dekantirati • velika čaša (bordoška) • 18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XL-XXL) A’GIUPKA 2012 – BOVIN ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Tikveš VINOGRAD/VINEYARD: kosina • sorta/variety: vranec • pristup u trsju/approach in the vineyard: prirodi prijateljski/nature friendly • berba/harvest: izbor prosušenih grozdova PODRUM/CELLAR: vinifikacija/vinification alkoholno vrenje i, poslije, dozrijevanje u drvu – hrastove bačve OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: vino s k.z.p. • suho • 15,5 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bourgogne • modificirana – zdepasta teška OPREMA, DESIGN: elegantno – decentno – šareno – veselo VINO je kompleksno • sadržajno • bogato • mesnato • moćno • ozbiljno • dotjerano • vrlo toplo • dinamično • robusno • za piti uz hranu • u usponu – čekati! IZGLEDOM živahno • rubinsko ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći plavi – sušeni) • herbalno, diskretno • slatke začine te mirodije/ papar • mineralno • osjet dima – čokolade U USTIMA zaobljeno • sa živim – uglađenim taninom • sugerira slast – slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom potentno • dugačkog – grijućeg završetka SERVIS: ⇗
⇒ • velika čaša (bordoška) • 18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL) BELA VODA 2015 crno – BELA VODA VINEYARDS VIZBA TIKVEŠ ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Tikveš VINOGRAD/VINEYARD: Bela Voda • sorta/variety: vranec, plavac mali PODRUM/CELLAR, dozrijevanje/maturation: 15 mjeseci • barrique (225 ℓ) • francuska hrastovina OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: s k.z.p. • suho • 15,0 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bourgogne • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan OPREMA, DESIGN: decentno – skladno • etiketa: moderno – jednostavno – u dva dijela – čitljivo: stražnja etiketa teško (puno teksta, sitna slova)
■ VINO je kompleksno • sočno • ozbiljno • skladno • elegantno • vrlo toplo • s dosta živosti • lijepo se pije: uz hranu – uz meditaciju • u usponu – može trajati IZGLEDOM živahno • rubinsko, granatna nijansa • tamno ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom/sortama – godištem berbe – dobi NA NOSU umjerene jačine – razvijeno. Upućuje na voćnost (plodovi: domaći tamno crveni/ koštićavi /višnja) • slatke začine – s mjerom – vrlo dobro uklopljeno • osjet čokolade U USTIMA zaobljeno • sa živim – uglađenim taninom • slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom vrlo dobro • dugačkog završetka SERVIS: ⇗ (jelo: divljač, zreli tvrdi sir ) • velika čaša • 16-18° C
♣ ♣ ♣ ♣ (mpc/pp: XXL-XXXL) TERROIR VRANEC 2013 grand reserve – CHÂTEAU KAMNIK ■ PORIJEKLO/ORIGIN: Skopje VINOGRAD/VINEYARD, sorta/variety: vranec PODRUM/CELLAR: posebna selekcija grožđa • grožđe malo prosušivano • dozrijevanje/maturation: 28 mjeseci • barrique (225 ℓ) • francuska – američka hrastovina • buteljirano: koloboza 2016 OZNAKE s etikete/DATA on the LABEL: suho • 16,3 vol% NAPUNJENO u/BOTTLED in: 0,75 ℓ • boca/bottle, model: bordeaux • teška • čep/stopper: pluteni/cork – ozbiljan – dugačak OPREMA, DESIGN: elegantno • etiketa: prednja metalna, srebrna izgleda – stražnja je pretrpana – preglednost, čitljivost: slabo (puno teksta, sićušna slova)
■ VINO je impresivno • kompleksno • sadržajno • bogato • mesnato • sočno • ozbiljno • dotjerano • još odaje boravak u bačici • vrlo toplo • dinamično – s dosta živosti • za piti svakako uz hranu • u usponu – može trajati – čekati, čekati s konzumacijom IZGLEDOM živahno • rubinsko s ljubičastom nijansom ISKRENOST: u suglasju sa teritorijem – sortom – dobi NA NOSU otvoreno. Upućuje na voćnost, izraženu dobro (plodovi: domaći plavi; koštićavi; bobičasti) • herbalno, diskretno • slatke začine/mirodije – mediteransko mirišljavo bilje (metvica) • mineralno • osjet paljenoga/dima – čokolade U USTIMA meko – zaobljeno – malo i kremasto • sa živim – uglađenim taninom • sugerira slast – slankasto – sa kvalitetno pratećom kiselosti • tijelom & strukturom potentno • svježeg – dugačkog grijućeg završetka SERVIS: ⇗ ⇒ • velika čaša (bordoška) • 18° C
_________________________________________________________
ovih dana kušano još… / these days tasted too…
IMPRESIVNI VETERANI / IMPRESSIVE OLDIES
PLAVAC MALI 2006 barrique – BASTIJANA ANDRO TOMIĆ
BARBARESCO 2008 Cole – MOCCAGATTA
BAROLO 2006 vigna Casa Maté – ELIO GRASSO
BAROLO 2011 Case Nere – ENZO BOGLIETTI
BARBARESCO 2011 SAN STUNET (S.Stefanetto) – PIERO BUSSO
_______________________________________________________
POIGRATI SE KUŠAČA i OCJENJIVAČA VINA!
U mnogim tiskovinama i u rubrikama o enogastronomiji objavjuju se prilozi o kušanjima i ocjenjivanjima vina, susreću se i recenzije vina. Na koji se to način opisuje i vrednuje plemenita kapljica. Pa, evo: ovdje su bodovna tablica za ocjenjivanje po segmentima, dakle vezano uz izgled, miris i okus, te šalabahter s ponuđenim izrazima što se najčešće koriste kod opisivanja vina…
Kušanje treba obaviti u prostoru sa čistim zrakom. Vino ima biti prikladno temperirano. Nužno je i pravilno izabrati čašu, dakako onu na stalku da se prstima ne mažu stijenke čaše i da se ne grije vino u čaši. Čaša neka je srednje veličine, oblika tulipana kakav je na ovdje slici, te od tankog stakla a s gornjim rubom na otvoru koji nije zaobljen. Imperativ je i da čaša za kušanje bude čista, bez mirisa, bez nota na deterdžent odnosno na krpu kojom je brisana. Prirediti valja i posudu za odlijevanje.
Prije početka kušanja na stol staviti bijeli podmetač, tako da se može bolje promotriti boju. Neposredno prije kušanja čašu je dobro oviniti s malkice vina. Za kušanje, u čašu natočite vina u količini od jednog do 1,5 dl. Usredotočiti se! I poigrati se degustatora-ocjenjivača! Nakon donesene ocjene konzultirati legendu s objašnjenjima o tome što znači koji bodovni rang. ♣ SuČ 05.2018
Recent Posts
Archives
- February 2023
- January 2023
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- February 2022
- January 2022
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- September 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
Categories
- Berbe/Harvesting time
- Blagdani / Festivities
- Competitions
- Degustacije / tastings
- Eko Eko
- Festivali
- Festivals
- Folklor
- Gospodarstvo/Economy
- Hrana i zdravlje/Food and Health
- Inicijative
- Iskustva drugih
- KRONIKA – CHRONICLE
- Kuhinja & (pre)hrana/Cooking & food
- Marketing
- Mjehurici/Bubblies
- Narančasta vina/Orange Wines
- News in short
- Ocjenjivanja
- Ocjenjivanja – contests
- Ocjenjivanja / Competitions
- ocjenjivanja/Fairs
- Odasvud pomalo /A bit from everywhere
- Osobnosti/Personalities
- Po svijetu…/Around the world…
- Potrošački putokaz/Buying Guide
- Priznanja / Awards
- Promocije/Promotions
- Pucke svecanosti
- Pucke svečanosti/ Festivities
- Putopisi
- sajmolvi
- sajmovi
- Sajmovi – Festivali – Ocjenjivanja/Fairs – Festivals – Contests
- Sasvim nešto drugo / Something completely different
- Sasvim nešto drugo/Something completely different…
- Skitnje Hrvatskom/Through Croatia
- Sorte grožđa
- Sorte grožđa/Grape varieties
- Statistike/Statistics
- Svijet vina / The World of Wine
- Svjetske vinske legende/World's Wine Legends
- Turizam
- Turizam & promocija/Tourism & promotion
- Turizam i enogastronomija/Tourisme & oenogastronomy
- Turizam/Tourisme
- Ukratko / News in Short
- Uncategorized
- Zrnca za razmišljanje/Something to think about