Vino i turizam – Wine &Tourisme/KONTINENTALNA HRVATSKA – CONTINENTAL CROATIA – BREGOVITI SJEVEROZAPAD – NORTHWESTERN UPLANDS

Google translaterhttp://translate.google.com/translate_t

kont

Kontinentalna Hrvatska/Continental Croatia • Dolje, lijevo:Bregoviti hrvatski sjeverozapad/North-western Croatia Uplands

bregoviti-hrvatski-sjeverozapadBREGOVITI HRVATSKI SJEVEROZAPAD – proizvođači / NORTH-WESTERN CROATIAN UPLANDS – producers

Agroslavetić-Vina Jelenić • Bodren • Bolfan Vinski Vrh • Braje (Robert) • Cmrečnjak • Djurinski • Hažić • Jagunić • Jakopić • Jarec-Kure • Kocijan • Kolarić • Korak • Kos-Jurišić • Kos Željko • Kurtalj • Lagradi • Mladina • Petrač • Puhelek Purek • PZ Ivanec • Stručić • Šafran • Šember • Šimanović  • Štampar • Tomac • Trdenić • Vuglec-breg

__________________________________

AGROSLAVETIĆ-VINA JELENIĆ

Adresa/Address: Agroslavetić d.o.o.-Vina Jelenić, Slavetić 30; 10450 Jastrebarsko • tel/fax: +385/1 6599 795; www.agro-slavetić.hr  • Vlasnik/Owner: Božidar Jelenić • Odgovorna osoba/Responsible person: Božidar Jelenić; e-mail: bjelenic@betonlucko.hrKontakt osoba/Contact person: Arnela Brakus; e-mail: info@agro-slavetic.hr

Agroslavetić - vinogradi

Agroslavetić – vinogradi/vineyards

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica, Sv.Jana

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Eno-expert Krešimir Hren

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 14 vlastitih/own property

Sorte/Varieties: graševina (Welsh Riesling), chardonnay, pinot sivi (gris), manzoni, muškat žuti, muškat ottonel, sauvignon, traminac, syrah, merlot, pinot crni (noir), dornfelder, zweigelt, frankovka (Blaufränkisch).agroslaveticGodišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 60.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 30 %; ružičasto/rosé: 10 %: crno/red; 60%

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: Dvorsko vino Jelenić, graševina, sivi pinot, chardonnay, muškat ottonel, frankovka, frankovka barrique, rosé – sve suho/all dry • graševina, sivi pinot, chardonnay, muškat ottonel, rosé, frankovka, frankovka barrique – polusuho/off dry • sivi pinot, muškat žuti – poluslatko/semi sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: ne/no

Radno vrijeme/Opening hours:  svakodnevno/every day; 7-19 h

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Dvorac Oršić; Crkva Sv.Antuna; Gregurićev mlin; Slavetić – naselje kao specifična etno gradnja objekata na brežuljkastom području/Village Slavetić with the specific etno houses; Oršić Castle; St. Anthony Churc; Gregurić Mill

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Dani slavetićkog kraja; Blagdan sv. Antuna Pustinjaka/The Slavetić Days, Festivity of st. Anthony

_____________________

■ Posjed Slavetić spominje se prvi put prije osam stoljeća, još davne 1249. godine… Od tada mijenja mnogo vladara, dok 1486. godine darovnicom kralja Matije Korvina ne dolazi pod vlast obitelji Oršić. U drugoj polovini 17. st. Oršići se trajno naseljavaju u slavetićkoj utvrdi koja postaje središte njihova prostranog vlastelinstva. Ujedno pokreću i osnutak župe u Slavetiću, što se i ostvaruje 1661. godine. Ispod dvorca Oršić, svoje mjesto pod suncem našla je Vinarija Jelenić. Sagrađena je 2008. godine. U neposrednoj blizini vinarije teren je površine 16,2 hektara, zasađen različitim sortama grožđa, najviše je Frankovke. Infrastrukturno i tehnološki uređena vinarija Jelenić veličine je 400 četvornih metara. U gradnji su kušaonica, restoran, te prateći ugostiteljski sadržaji…

Slavetić Estate was mentioned for the first time some eight centuries ago. Since the 1486. the owners of it are the members of the Oršić family. In the second half of the 17th century the Oršićs settled themselves there permanently. Under the Oršć Castle there is the modern and well equipped Jelenić Winery, built in 2008, and spreading on the surface of cca 400 m2. Very close to the winery there are some 16 ha of land mostly planted with with the Blaufränkisch grapes. The tasting room and the restaurant should make soon the whole complex complete.

___________________________

BOLFAN VINSKI VRH

Adresa/Address: Bolfan Vinski Vrh, Gornjaki 56; Hrašćina • tel/fax: +385/49 458 287 • e-mail: bolfan@bolfanvinskivrh.hr •  www.bolfanvinskivrh.hrVlasnik/Owner: Tomislav Bolfan • Odgovorna osoba/Responsible person: Tomislav Bolfan, e-mail bolfan@bolfanvinskivrh.hrKontakt osobe/Contact persons: Tomislav Bolfan, mobile +385/98 261 147; Branimir Puškadija, mobile +385/99 703 1797

Tomislav Bolfan

Tomislav Bolfan

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Zabok

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Andrej Rebernišek

Pristup proizvodnji/Approach to the production: biodinamski/biodynamic ⦁ certificirano/certified: da/yes

Hektara/Hectares: 25 vlastito/own property

Sorte/Varieties: rizling rajnski (Riesling), sauvignon bijeli (Sauvignon blanc), rizvanac (Müller Thurgau), graševina (Welsh Riesling), pinot sivi (Pinot gris), muškat žuti, traminac, chardonnay, pinot crni (Pinot noir), frankovka (Blaufränkisch)

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Vinski vrh (nadmorska visina 250-380 m, nagib 16-30 %, južne i jugoistočne ekspozicije)/Vinski vrh (=Top of the Hill; altitude 250-380 m, slope 16-30%, southern & south-eastern expositions)

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 100.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 95 %; bijelo/white: 74 %; ružičasto/rosé: 1 %: crno/red: 25 %; pjenušci/sparkling: 5 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: Bolfan – suha svježa linija/ fresh & dry – riesling,  sauvignon, pinot sivi, breg cuvée, muškat žuti, pinot crni • Primus – odnjegovana kompleksna linija/elaborated complex line – riesling, pinot sivi, sauvignon, pinot crni, cabernet sauvignon (mala količina, proizvodi se samo u najboljim godištima/very small quantity, produced only in the best vintages) • pjenušci/sparklings – Zlatni (Golden) Centurion brut nature, chardonnay, klasična metoda, kompleksan, elaboriran/classical method, complex, elaborated; Srebrni (Silver) Centurion sec, mješavina sorata, klasična metoda, svježe/several different varieties, classical method, fresh

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: ulje od koštica grožđa/grape seed oilbolfangosti

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/ warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 45

Smještaj/Accomodation:  5 dvokrevetnih soba/double-bed rooms

Radno vrijeme/Opening hours: 12,00-20.00 h, srijeda – nedjelja, uz prethodnu najavu/Wednesday – Sunday, upon appointment

Način plaćanja /Way of payment: gotovina/cash – kartice/cards (primaju se/accepted are: Diners, American Express, Master Card, Maestro)

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: šetnje u prirodi, jahanje, streličarstvo/walking around, horse riding, archery

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučljivo za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments to recommended to visit in the surroundings:  Svetište  Marija Bistrica, Varaždinske toplice, planina Ivančica, iskopine rimskih termi u Varaždinskim toplicama, Muzej neandertalca u Krapini/pilgrimage town of Marija Bistrica, Thermae Varaždinske Toplice, Roman thermae excavations in Varaždinske Toplice, mountain Ivančica, Neanderthal Man Museum Krapina

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: vođene vinske-blues degustacije na posjedu, Vincekovo, Martinje, Krapinski festival kajkavske popevke/guided wine-blues tastings at the estate, St. Vincent’s day (January), Music festival Krapina (September), St. Martin’s day (November)

_____________________________

Bolfan Vinski vrh nalazi se u općini Hrašćina, kod Zlatara, u Hrvatskom zagorju. Vino se proizvodi od grožđa samo iz vlastitih vinograda, koji se protežu na obroncima ponad Hrašćine. S obzirom na nadmorsku visinu, tlo, nagib i osunčanost tu su idealni uvjeti za uzgoj vinove loze te za proizvodnju visokokvalitetnih biodinamičkih vina.bolfantrsje

Bolfan Vinski vrh Estate is situated at Hraščina, close to the town of  Zlatar, in Hrvatsko zagorje. Wine is produced only from the grapes of the own property. The altitude, soil, exposition and the microclimate here are making ideal conditions for the biodynamic vinegrowing and for the production od high quality wines.

___________________________

CMREČNJAK

Adresa/Address: Vinogradarstvo-podrumarstvo Cmrečnjak, Sveti Urban 273; Štrigova • tel/fax: +385/40 830 103; +385/40 830 033 • e-mail: cmrecnjak1@net.hr •     www.cmrecnjak.hrVlasnik/Owner: Rajko Cmrečnjak • Odgovorna osoba/Responsible person: Rajko Cmrečnjak • Kontakt osoba/Contact person: Marko Cmrečnjak, mobile: +385/98 590 940

Rajko Cmrečnjak i sin mu Markoi

Rajko Cmrečnjak & njegov sin (his son) Marko

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Marko Cmrečnjak

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalni/conventional

     Hektara/Hectares: 16 vlastito/own property; kooperacija/cooperation: 19

Sorte/Varieties: pušipel (moslavac, šipon, Furmint), graševina (Welsh Riesling), silvanac zeleni (Grüner Sylvaner), sauvignon, pinot sivi (Pinot gris), rizling rajnski (Riesling), rizvanac (Müller Thurgau), muškat žuti, pinot crni (Pinot noir)

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 160.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 95 %; bijelo/white: 88 %; ružičasto/rosé: 5 %: crno/red: 5; desertna slatka vina/dessert sweet wines: 2 % • pjenušci/sparkling: 5 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: Urbanski biser, rizvanac, pušipel classic, graševina, zeleni silvanac, sauvignon, rizling rajnski, pinot crni – suho/dry • pinot sivi, pinot crni-rosé – polusuho/off dry • muškat žuti, graševina kasna berba/late garvest, pušipel prestige izborna berba/Auslese – poluslatko/semi sweet • graševina ledeno vino/Ice Wine – slatko/sweet • pjenušac/sparkling:  Stridon brut  (bijelo/white); Rosé brut

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites

Cmrečnjak

Cmrečnjak – vinograd/vineyard

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 45 – 50

Smještaj/Accomodation: ne/no

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: ne/no

Radno vrijeme/Opening hours: 08-16 h – ponedjeljak-petak/Monday-Friday: 08-12 h subota/Saturday⦁ Nedjelja, blagdani/Sunday, festivity days: zatvoreno/closed

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – kartice/cards (primaju se/accepted are: Visa, Master Card, American Express)

 Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Vidikovac Mađerkin breg, crkva Svetog Jeronima/Viewpoint Mađerka hill, St.Jeronim’s church

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Festival vina Urbanovo, druga polovica svibnja/Urbanovo wine & folk fest, second half of May

___________________________

■ Obitelji Cmrečnjak iz Međimurja dugo je na području vinogradarstva i podrumarstva. Prvi obiteljski podrum datira iz davne 1884. godine. Ostvarenim rezultatima stalnim unaprjeđivanjem rada u vinogradu i u podrumu i dobivanjem certifikata o zaštićenom geografskom podrijetlu 1992. godine stekli su se preduvjeti za ozbiljan iskorak na tržište. U više navrata prošireni su podrum i nasadi, gdje su brojne međunarodno popularne sorte grožđa. Širok je spektar vina što ih nudi obitelj Cmrečnjak. Najnoviji proizvodi, ujedno i poseban ponos obitelji, prirodna su pjenušava vina nastala klasičnom metodom proizvodnje.cmrecnjak-pjenusac-bijeli

The Cmrečnjak Family is present on the wine scene for a long time. The first family cellar was built in 1884. Dedicated work in vineyard and in the cellar has brought important results – many awards and recognitions. Several times, after the new plantings of the vines also the family cellar has been made bigger and modernized.  Now the Cmrečnjaks are in terms of quantity and the quality among the most important croatian wine producers.

______________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Zlatna medalja/Gold medal

GRAŠEVINA 2012 ledena berba vrhunsko/Icewine

SAUVIGNON 2014 vrhunsko

Srebrna medalja/Silver medal

PUŠIPEL 2014 classic

____________________________

ĐURINSKI

Adresa/Address:  OPG Đurinski, I. odvojak Đurinski 7 Hruševec Kupljenski; 10295 Kupljenovo • tel/fax: + 385/1 33 93 062 ; +385/98 900 98 95 • e-mail: stdjurinski@yahoo.comVlasnik/ Owner: Stjepan Đurinski • Odgovorna osoba /Responsible person: Stjepan Đurinski. e-mail: stdjurinski@yahoo.comKontakt osoba/Contact person: Stjepan Đurinski, mobile: 385/98 900 98 95; e-mailstdjurinski@yahoo.com

Stjepan Đurinski

Stjepan Đurinski 

Vinska regija, vinogorje/ Vinegrowing  region, area: Zagorje – Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master:  Stjepan & Mario Đurinski

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 1 vlastito/own property; kooperacija/cooperation: 2

Sorte/Varieties: graševina, traminac, pinot bijeli, muškat žuti, rizling rajnski, sauvignon bijeli, frankovka, cabernet sauvignon

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: cca 18.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 97 %; bijelo/white: 70 %; crno/red: 10 %; desertna slatka vina/dessert sweet wines: 20 %; pjenušci/sparkling: 3 %

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: Pepijeva kapljica, graševina, frankovka, cabernet sauvignon, – suho/dry • graševina, rajnski rizling – polusuho/off dry • traminac, graševina, muškat žuti, sauvignon bijeli – poluslatko/semi sweet • graševina izborna berba prosušenih bobica/TBA, traminac ledeno vino/Ice Wine, traminac izborna berba bobica/BA, traminac izborna berba prosušenih boboca/TBA – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of  buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 18

Radno vrijeme/Opening hours:  samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Jelačićevi Novi dvori, dvorac Lužnica/Jelačić Palace, Lužnica castle

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Tradicijski susreti kulturno umjetničkih društava i  puhačkih orkestara, zaprešička kotlovinijada – natjecanje u pripremi originalne zaprešičke kotlovine (posljednji vikend u svibnju u Hruševcu Kupljenskom)/Traditional folklore festival, competition in preparing traditional Zaprešić area dish named kotlovina (May, last weekend, Hruševec Kupljenski)

_____________________________

■ Obitelj Đurinski počela je s proizvodnjom vina 2003. godine. Isprva se produkcija kapljice temeljila na kupljenom grožđu, a 2005. zasađeni su na lokacijma Kosovčak i Zanovače vlastiti vinogradi sa 4700 trsova. U proizvodnju je uključena cijela obitelj.

Iz vlastitih vinograda danas se proizvede oko 7000 litara vina, a ostalo je grožđe od kooperanata. Vina što se nude su s kontroliranim zemljopisnim porijeklom i spadaju u kategorije redovne berbe ali i visokog predikata. S vinom obitelj Đurinski zapaženo sudjeluje na ocjenjivanjima i izložbama, i postiže vrhunske rezultate, često dobijemo i najviša odličja.djurinski-traminac-1

The Đurinski Family started with the wine production in the 2003. Al memebrs of the family are deeply involved. At first, the grapes were bought, but in the 2005. vine – cca 4700 plants – has been planted on the locations of Kosovčak and Zanovače. Now the annual quantity from the property vineyard is around 7000 litres, the rest is from the grapes purchased from the cooperants. All wines are with the designation of the origin. Part of them are from the regular harvest, part are the high praised dessert sweet wines. The Đurinski family is participating at the wine contests and wine expositions, and is the winner of many medals.

___________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Šampion desertnih i predikatnih vina, zlatna medalja/Champion dessert & Prädikat Wines, Gold medal

TRAMINAC 2012 ledeno vino

Zlatna  medalja/Gold medal

TRAMINAC 2013 izborna berba

_____________________________

HAŽIĆ

Adresa/Address: OPG Hažić-Vinska kuća Hažić, Jurovčak 72; 40313 Sv. Martin na Muri • tel/fax: +385/40 868 325; +385/99 219 94 11 • e-mail: info@opg-hazic.comwww.opg-hazic.com

Vlasnik/Owner: Radenko Hažić • Odgovorna osoba/Responsible person: Radenko Hažić • Kontakt osoba/Contact person: Tatjana Hažić, e-mail: info@opg-hazic.com

Radenko

Radenko Hažić i kćerka (with the daughter) Tatjana

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Radenko Hažić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares:  2,3 vlastito/own propriety

Sorte/Varieties: graševina, chardonnay, sauvignon blanc, traminac mirisavi (Gewürtztraminer)

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 25.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 100 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina, chardonnay, sauvignon – suho/dry • sauvignon, chardonnay – polusuho/off dry • traminac mirisavi – poluslatko/semi sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: unutarnji prostor 50 & terasa za tople mjesece 40/indoors 50, outside on the terrace in summertime: 40

Smještaj/Accomodation: ne na OPG-u za sad, ali 1 km su udaljene Terme sv. Martin s apartmanima i hotelom ****/not, for now, at the estate, but at a distance of 1 km there are hotel and appartments Terme sv. Martin ****

Sestre Hažić

Sestre Hažić

Radno vrijeme/Opening hours: subota 12–18h, nedjelja 10–13h, ostale dane po najavi/Saturday 12-18h, Sunday 10-13h, other days upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: ne na OPG-u – da u Life Class Termama sv. Martin: wellness i razni sportski sadržaji, bicikli u najam/not at the estate – yes at the Life Class Terme sv. Martin: wellness, different sports, bike to rent

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: najsjevernija točka u Hrvatskoj, mlin na rijeci Muri i mlinareva kuća, labirint ljubavi, farma jelena, stari grad Čakovec (20 km)/most northern point of Croatia, mill and the miller’s house at the Mura river, labyrinth of love, deer farm, old town Čakovec (at 20 km distance)

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Valentinovo (veljača), Urbanovo – festival vina & Dani otvorenih podruma (svibanj), Porcijunkulovo u Čakovcu (kolovoz), postavljanje klopoteca u vinskoj kući Hažić (kolovoz), Martinje (studeni)/St. Valentin’s Day (February), Urbanovo Štrigova – wine festival & Days of the open cellars (May), Porcijunkulovo folk fest in Čakovec (August), putting on the Klapotetz at the wine estate Hažić (end of August)

______________________________

■ Izletište-vinska kuća Hažić mala je obiteljska vinarija smještena na krajnjem sjeveru Hrvatske u Svetom Martinu na Muri. Najlakše se do nje stiže krene li se u smjeru Termi sv. Martin. Sadnjom prvih loznih cijepova prije više od 20 godina proizvodnja vina postala je ljubav i posao u životu Hažićevih. Vinska kuća, kako sami kažu, njihov je drugi dom. Svoje sorte obitelj Hažić njeguje na vinorodnim brežuljcima Međimurskog vinogorja. Vino traminac mirisavi sinonim je ove male obiteljske vinarije.

Prostor

Vinska kuća Hažić: prostor za prihvat gostiju/Wine House Hažić: the room for the guests

Wine Estate Hažić is situated at the north of Croatia, in Sveti Martin na Muri (St. Martin on the Mura river). The easiest way to reach it is taking the direction of Therme sv.Martin. Some 20 years ago at the Međimurje’s hills the Hažić famly planted it’s first vines. The wine production now is at the same time the love and the business. The synonym of this small winery is Gewürtztraminer.

_____________________________

JAGUNIĆ

Adresa/Address: PG Jagunić, Plešivica 25, Jastrebarsko • tel/fax: +385/1 6293 094 • Vlasnik/Owner: Velimir Jagunić • Odgovorna osoba/Responsible person: Velimir Jagunić; e-mail: velimir_jagunic@yahoo.comKontakt osoba/Contact person: Dominik Jagunić; mobile: +385/98 1856 132

Sin i otac / Son and father: Dominik Jagunic & Velimir Jagunic

Sin i otac / Son and the father: Dominik Jagunić & Velimir Jagunić

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica-Okić

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Dominik Jagunić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 3,5 vlastitih/own property + otkup grožđa prema potrebi/buying the grapes depending on needs (do/till 10 t)

Sorte/Varieties: traminac, pinot sivi, rizling rajnski, rizvanac (Müller Thurgau), portugizac (Portugieser)

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: cca 15.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 70 %; bijelo/white: 80 %; crno/red: 15 %; desertna i specijalna vina/dessert and special wines: 5 %; pjenušci/sparkling:  30 %

Vina kao robne marke, po etiketama/Wines by labels: traminac, sivi pinot, rajnski rizling, rizvanac (Müller Thurgau), portugizac (Portugieser), mlado crno/nouveau red – suho/dry ⦁ traminac kasna berba, poluslatko/late harvest, semi-sweet ⦁ pjenušac/sparkling: ThreeStar brut (chardonnay 60 %, rajnski rizling 15 %, etc.), pjenušavo bijelo, tradicijska metoda/sparkling white, classical method

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 80 u zatvorenom i 40 na natkrivenoj terasi (pogled na vinograde)/80 indoors and 40 outdoors on the terrace with roof (nice view to vineyards)

Radno vrijeme/Opening hours: 12.00-02.00h – samo po prethodnoj najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/invoice

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: planinarske staze na Japetić i vrh Plešivice, biciklizam, jahanje, paraglajding/hiking trails towards the Japetić hill and to the top of the Plešivica mountain, bicycling, horse riding, paragliding

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučljivi za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: dvorac grofa Erdȍdyja iz 19. stoljeća – Jastrebarsko; Muzej grada Jastrebarskog; zbirka tradicijskog obrta bačvara Milivoja Goluba – Jastrebarsko; etnografska kolekcija Svetojanskog kraja – Sveta Jana; kapela sv. Franje Ksaverskog iz 18 st. – Plešivica/Count Erdȍdy castle from the 19th century – Jastrebarsko; Museum of the town of Jastrebarsko; traditional craft-work exposition of the Jastrebarsko’s cooper Milivoj Golub – Jastrebarsko; Sveta Jana etno-collection – Sveta Jana;  st.Franjo (Francis) Ksaverski chapel from 18th century – Plešivica

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Vincekovo – 22. siječnja; Sanjkaški kup Plešivica 1907 – Plešivica, kraj siječnja-početak veljače, ovisno o snijegu; Jaskanske vinske svečanosti – Jastrebarsko, početak rujna; Martinje – 11. studenoga/ St. Vincent’s Day – January 22th; Plešivica 1907 Sledding Cup – Plešivica, end of january-beginning of february, depending on snow;  Jaska Wine Festivities – Jastrebarsko, beginning of  September; St. Martin’s Day – November the 11th

_____________________________

■ U obitelji Jagunić kažu da su svoj život posvetili proizvodnji vina za zahtjevna nepca. Predano rade, imaju iskustva, i neprestano ulažu u tehnologiju. Vinogradi se nalaze na ponajboljim položajima koji u organoleptici daju vinu prepoznatljiv terroir Plešivice. Vinarija Jagunić je na Plešivičkoj vinskoj cesti, oko 30 kilometara od Zagreba. U ponudi svoja vina sljubljuje s domaćim, tradicijskim specijalitetima vlastitog kraja.

The Jagunić family points out it’s devotion to the high quality wine production, to please the exigent consumers. Vineyards on the best positions, the most dedicated work, experience, and investments are giving the results. The Jagunić Estate, situated on the Plešivica Wine Route, cca 30 km far from the croatian capital Zagreb. is successfully pairing their wines with the traditional specialties of this corner of Croatia.

_______________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015:

Zlatna medalja/Gold medal

TRAMINAC 2013 ⦁ TRAMINAC 2011 kasna berba/late harvest

___________________________

KOCIJAN

Adresa/Address: OPG Petar Kocijan, Štrigova 131; Štrigova • tel/fax : +385/40 851 109 • e-mail: vinarstvo1@gmail.com • Vlasnik/Owner: Petar Kocijan • Odgovorna osoba/Responsible person: Petar Kocijan • Kontakt osoba/Contact person: Petar Kocijan; mobile: +385/98 1826 118

Petar Kocijan

Petar Kocijan

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Petar Kocijan

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 7 vlastito/own propriety; kooperacija/cooperation: 2

Sorte/Varieties: pušipel (moslavac, šipon, Furmint), graševina, chardonnay, rizling rajnski, sauvignon, traminac mirisavi, cabernet sauvignon

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 50.000 litara ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 95 %; crno/red: 5 %; desertna slatka i specijalna vina/dessert sweet and special wines: ovisno o godištu/depending on vintage

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 20

Radno vrijeme/Opening hours: po najavi/upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Urbanovo – festival vina i hrane Urbanovo (svibanj)/Urbanovo wine & food festival (May)

Kocijan vina

Kocijan vina

___________________________

■ Obiteljska vinarija Vina Kocijan smještena je u piktoresknoj Štrigovi na samom ulazu u mjesto iz pravca Čakovca. Vinogradarstvo i vinarstvo tradicija su u obitelji više od 25 godina. Najbolji vinogradi nalaze se na mikrolokacijama Orehovčak i Banfi.kocijan_case

The Vina Kocijan Winery is located at the entrance of the picturesque Štrigova when arriving from the town of Čakovec. Vinegrowing and the wine production is the family tradition since more then 25 years. Best Kocijan’s vineyards are on the micro-locations Orehovčak and Banfi.

___________________________

KORAK

Adresa/Address: Vinogradarstvo i vinarstvo Korak, Plešivica 34, Jastrebarsko • tel/fax: +385/1 629 3088 • e-mail: velimir.korak@zg.t-com.hrwww.vino-korak.hrVlasnik/Owner: Velimir Korak • Odgovorna osoba/Responsible person: Velimir Korak • Kontakt osoba/Contact person: Josip Korak; mobile: +385/98 815 271

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica-Okić

kor

Velimir Korak: u vinogradu/in the vineyard

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: dipl.ing.agr Velimir Korak, mag.ing.agr Josip Korak

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalni, uz minimalno korištenje pesticida i bez uporabe herbicida/conventional, with the minimal use of pesticides, no herbicides

Hektara/Hectares: 6 vlastito/own property; kooperacija/cooperation: 2

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Križevac, Cimbuščak, Laškovec, Klemenka, Draga

Sorte/Varieties: sauvignon bijeli (Sauvignon blanc), chardonnay, pinot sivi (Pinot gris), rizling rajnski (Riesling), syrah, pinot crni (Pinot noir), portugizac

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: cca 40.000 – 50.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 90 %; bijelo/white: 30.000; ružičasto/rosé: 2000: crno/red: 8000; pjenušci/sparklings: 10 % (na kvascu/on the lees: 36 mjeseci/months)

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels:

Svježa linija/fresh line – sauvignon, rizling rajnski, rosé Draga, portugizac mlado/nouveau – suho/dry ⦁ Premium: chardonnay sur lie, syrah, pinot crni, pinot sivi (macerirano/long macerated) – suho/dry

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yeskorak-sala

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: destilati/distillates

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50 unutra/inside; 50 vani na terasi/out on the terrace

korak-uz-boce-ch-i-rrSadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: šetnja/walking around

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – kartice/cards (primaju se/accepted are: sve/all)

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Dvorac Erdödy u Jastrebarskome/Erdödy Castle in Jastrebarsko

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Trofej Snježna kraljica – Zagreb, početak siječnja, Vincekovo – siječanj, Jaskanske vinske svečanosti – rujan, Advent u Zagrebu – prosinac/Snow Queen Trophy Zagreb – January, St. Vincent day – January, Jaska’s Wine Festivities – September, Advent in Zagreb – December

______________________________

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Josip Korak, mladi enolog/young oenologist

■ Obiteljska vinarija Korak nalazi se u mjestu Plešivica s koje se pruža prekrasan pogled na prirodne amfiteatre kraja. Vinogradi su na brdu, gdje nema industrijskog zagađenja. Smješteni su na osam različitih mikrolokacija, na nadmorskoj visini od oko 400 metara. Pristup proizvodnji je prirodi prijateljski. Ambicije su pružiti vino za zahtjevno nepce i za istinskog poznavatelja. Uz svježu liniju vina od sorata sauvignon bijeli, rizling rajnski te rosé postoje i vrlo ozbiljna, odležana vina od chardonnaya, pinota sivog, pinota crnoga i syraha. U želji da se kvalitetno obogati ponuda, krenulo se, kao najnovije, i u produkciju duže maceriranih vina, te u pjenušce.

Family estate Korak is located in the village of Plešivica on the Plešivica mountain. Vinayards are in the zone clean of industrial pollution. The parcels – eight of them – are at the altitude of 400 m above the sea level. Aproach to the production is nature friendly. Ambition is to offer the wines for the connoisseurs. Wines are divided in the two lines – the basic & fresh one, and with the long maturation elaborated one. The news are the sparkling wines (classical method), and the orange wines made with the long macerations with the alcoholic fermentation, followed by the long maturation in wood.

_________________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Zlatna medalja/Gold medal

SYRAH 2013

__________________________________

KURTALJ

Adresa/Address: Gospodarstvo Kurtalj, Plešivica 59: 10450 Jastrebarsko • tel: +385/1 4666 464; fax:  +385/1 6294 827; mobile: +385/98 315 844 • www.vinska-klet.hr

Vlasnik/Owner: Drago Kurtalj • Odgovorna osoba/Responsible person: Drago Kurtalj; e-mail: drago.kurtalj@gmail.comKontakt osoba/Contact person: Drago Kurtalj; Andrea Štajnkler, tel: +385/1 4666 464; e-mail: klet.vinska@gmail.com

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Kontinentalna Hrvatska/Plešivica

Drago Kurtalj sa suprugom Dubravkom

Drago Kurtalj sa suprugom Dubravkom

                                               Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Drago Kurtalj

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektar/Hectares: 3,5 vlastitih/own property; kooperacija/cooperation: 3,5

Sorte/Varieties:  silvanac zeleni, graševina, rizling rajnski, pinot sivi, pinot crni, portugizac

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 50.000 lit ⦁ mirno/still: 75 %; bijelo/white: 90 %; ružičasto/rosé: 5 %: crno/red; 5 %; pjenušac/sparkling: 25 %;

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: zeleni silvanac, graševina, rajnski rizling, sivi pinot, crni pinot, portugizac, rosé – suho/dry • sivi pinot, rajnski rizling – polusuho/off dry • pjenušci/sparklings: DRI bijeli brut; Kurtalj Rosé brut

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yeskurtalj-trsjekurtalj-kusaonica


Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate
: mesne i mliječne prerađevine/sausagees, salami, speck, ham, cheesekurtalj-pjenusci

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

kurtalj-bocePonuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: na posjedu/at the estate: 20; Vinska Klet, Zagreb, Nova ves 8: cca 30

Smještaj/Accomodation: ne na posjedu/not at the estate ⦁ da u susjedstvu/yes in the neighborhood

Radno vrijeme/Opening hours: Vinska klet Zagreb svakodnevno/every day – 10-20 h; na posjedu/at the estate: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice – kartice/cards (Maestro, MasterCard, Visa)

_____________

LAGRADI

Adresa/Address: Lagradi d.o.o., Vlaškovec 98A, Jastrebarsko • tel/fax: +385/98 381 737 • e-mail: lagradi@lagradi.com; mislav.velikanovic@lagradi.com  •  www.lagradi.com

Vlasnik/Owner: obitelj Velikanović • Odgovorna osoba/Responsible person: Ivan Velikanović • Kontakt osoba/Contact person: Mislav Velikanović, mobile: +385/99 6293 310

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica-Okić

Enolog-podrumar/Oenologist, cellar master: Krešimir Hren, Eno-expert Zagreb

Pristup proizvodnji/Approach to the production: integrirano/integratedlagradi-velikanovic-mislav-trsje

Hektara/Hectares: 6 vlastito/own property

Sorte/Varieties: graševina, silvanac zeleni (Grüner Sylvaner), rizling rajnski, chardonnay, pinot sivi, sauvignon bijeli, manzoni bijeli, muškat, traminac, dornfelder i portugizac

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Topolovec

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 30.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 85 %; ružičasto/rosé: 5 %;  crno/red: 10 %;

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina, zeleni silvanac, rajnski rizling, chardonnay, dornfelder, portugizac – suho/dry • sivi pinot, sauvignon – polusuho/off dry • manzoni bijeli, muškat Lagradi – poluslatko/semi-sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela, po narudžbi/warm dishes, by order

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Jastrebarsko

Mislav Velikanović u podrumu Lagradi

Mislav Velikanović u podrumu Lagradi

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: sanjkaški kup – siječanj; Jaskanske vinske svečanosti – rujan/sledding cup – January, Jaska’s Wine Festivities – September

____________________________

■ Vinarija Lagradi je butikna. Proizvodnja se zasniva isključivo na grožđu iz vlastitih nasada, čime se želi od samog početka utjecati na kvalitetu finalnog proizvoda. Cilj je proizvodnja kvalitetnih i vrhunskih vina.

Lagradi Winery is a boutique one. Wine production is based only on the grapes of the own vineyard. The aim is to offer the best possible quality that the family can grant for.

______________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Srebrna medalja/Silver medal

MUŠKAT LAGRADI 2011

___________________________

PUHELEK PUREK

Adresa/Address: OPG Puhelek Purek, Gornje Psarjevo 152; 10380 Sveti Ivan Zelina • tel/fax: +385/1 2069 051 • www.puhelek-purek.hr

Vlasnik/Owner: Stjepan Puhelek Purek • Odgovorna osoba/Responsible person: Stjepan Puhelek Purek •  Kontakt osoba/Contact person: Ivana Puhelek; mobile: +385/91 9479480; e-mail: i.puhelek@gmail.com • Kruno Antolković; mobile: +385/99 8875622; e-mailkruno.antolkovic1@gmail.com

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Bregoviti sjeverozapad Hrvatske, Prigorje-Bilogora, Zelina /Croatia’s Northwestern Uplands, Prigorje-Bilogora, Zelina

Puh

Enologinja dr.sc. Ivana Puhelek, inače stalno zaposlena u Zavodu za vinogradarstvo i vinarstvo zagrebačkog Agronomskog fakulteta, s ocem Stjepanom Puhelekom Purekom /Oenologist dr. sc. Ivana Puhelek, working steady at the Institute for vitiviniculture of the Faculty od Agronomy in Zagreb, with her father, winegrower Stjepan Puhelek Purek

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Ivana Puhelek

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 3, vlastito/own property; kooperacija/cooperation: 1

Sorte/Varieties: kraljevina, graševina (grašica), sauvignon blancpuhelek-purek-trsje

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 25.000 lit ⦁ mirno/still: 80 %; bijelo/white: 100 %; pjenušac/sparkling: 20 %

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels:  Kraljevina Zelina, grašica, sauvignon – suho/dry ⦁ pjenušac/sparkling: Kraljica, vrhunsko, extra brut/Queen, premium, extra brut

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate:  mesne i mliječne prerađevine/sausages, salami, speck, ham, cheese

Puhelek Purek (Stjepan, Ivana & Kruno Antolković) – kušaonica/the tasting room

Puhelek Purek (Stjepan, Ivana & Kruno Antolković) – kušaonica/the tasting room

puhelek-purek-kusaonica

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 35

Smještaj/Accomodation:  ne na posjedu, ali da u susjedstvu/not at the estate but yes in the neighborhood

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Zelingrad, kapela Sv.Juraja/Zelingrad, St. George’s Chapel

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Zagreb, trofej Snježna kraljica – početak siječnja, Viteški turnir – Zelina, svibanj; Izložba vina kontinentalne Hrvatske – Sveti Ivan Zelina, lipanj; Svetoivanjski dani – Zelina, dani Grada, lipanj; Advent u Zagrebu – prosinac/Zagreb Snow Queen Trophy – beginning of January, Knights Tournament – May, Zelina; Exposition of the wines from the continental (northern) part of Croatia – Zelina, June; Days of the town Sveti Ivan Zelina, June, Advent in Zagreb – December

__________________________

■ Vinarija Puhelek Purek nalazi se 30 km sjevero-istočno od Zagreba i ponad Svetog Ivana Zelina. Vinogradi se prostiru na 300 m nadmorske visine. Posebnu pažnju članovi obitelji posvećuju lokaloj sorti kraljevini od koje se klasičnom metodom radi i pjenušac Kraljica, a izuzetno su ponosni i na sauvignon koji se toliko udomaćio na njihovom položaju da svake godine daje vrhunska vina. Već duži niz godina obiteljsko gospodarstvo Puhelek Purek sinonim je za kraljevinu, od autohtone sortu zelinskoga kraja, te za sauvignon.

The Puhelek Purek Winery is situated at cca 30 km north-east from Zagreb, above the town of Sveti Ivan Zelina. The vineyards are at the altitude of 300 m above the sea level. The Family is especially concentrated on the local variety kraljevina, but also on the sauvignon blanc, which each year is bringing a lot of satisfaction. Of the kraljevina grapes the Puhelek Purek Family is producing not only the still wine but also – with the classical method – the sparkling Kraljica (Queen)

_______________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Zlatna medalja/Gold medal

SAUVIGNON 2014

__________________________

PZ IVANEC

Adresa/Address: Poljoprivredna zadruga Ivanec, Trg hrvatskih Ivanovaca 10, Ivanec •    tel/fax: +385/42 781 1151 • e-mail: pp-ivanec@vz.t-com.hrwww.pz-ivanec.hr •  Vlasnik/Owner: zadrugari/cooperative members • Odgovorna osoba/Responsible person: Igor Cerovčec • Kontakt osoba/Contact person: Rudolf Gotal, mobile: +385/98 1971 285

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Hrvatsko zagorje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Igor Cerovčec

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 9, vlastito/own property

Sorte/Varieties: rizling rajnski, pinot bijeli, muškat žuti, traminac, moslavac (Furmint), syrah, pinot crni

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 63.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 60.000 lit; crno/red: 3000 lit

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: Drašković cuvée (syrah & pinot noir) – suho /dry • rajnski rizling, pinot bijeli – suho i polusuho/dry and off dry • muškat žuti, traminac, moslavac – polusuho/off dry

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50 osoba

Smještaj/Accomodation: hotel Orion, udaljen 3 km/Orion hotel, 3 km distant

Radno vrijeme/Opening hours:  svakodnevno/every day, 8-17 h

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Dvorac Trakošćan, Pavlinska crkva u Lepoglavi, planina Ivančica/Trakošćan Castle, Paulines Church in Lepoglava, Ivančica mountain

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year:  Špancir-fest Varaždin, kolovoz/august

_____________________________

PZ Ivanec nastavlja tradiciju proizvodnje vina vezanu uz povijest obitelji Drašković koja je u sklopu dvorca Klenovnik 1650. godine sagradila podrum gdje se i danas proizvodi vino. PZ Ivanec raspolaže sa vinogradima na izuzetnim položajima kod Klenovnika. PZ Ivanec osvajač je brojnih medalja od koji su najznačajnije one sa IWC u Londonu i AWC u Beču.

PZ (Cooperative) Ivanec is continuing the family Drašković tradition in wine-making. The Draškovićs have built, in the 1650., in the frame of the Klenovnik Castle,  the wine cellar where still, nowadays, the wine is being produced. The vineyards of the members of PZ Ivanec are situated on the excellent good positions close to Klenovnik. PZ Ivanec has won many medals, the most important trophies are from the London’s IWC and from the AWC Vienna

_____________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Zlatna medalja/Gold medal

MUŠKAT ŽUTI 2014

__________________________

STRUČIĆ

Adresa/Address: Obrt GT Ludbreg – Vinarija Stručić, Kratka 2; Ludbreg • tel/fax: +385/42 819 594 • e-mail: sanja@vinarija-strucic.comwww.vinarija-strucic.comVlasnik/Owner: Obitelj/Family Stručić • Odgovorna osoba/Responsible person: Sanja Stručić • Kontakt osoba/Contact person: Sanja Stručić. mobile: +385/98 1770 719

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje

Tomislav i Sanja Stručić

Tomislav i Sanja Stručić

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Tomislav Stručić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 3, vlastito/own property

Sorte/Varieties: graševina, chardonnay, rizling rajnski, sauvignon, portugieser

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 20,000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 95 %; bijelo/white: 90 %; crno/red: 5 %; desertna i specijalna vina/dessert and special wines: 5 %; pjenušac/sparkling: 5 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: chardonnay, portugizac – suho/dry • graševina – suho i polusuho/dry version and off dry version• rajnski rizling, Poštenjak Ludbreške vinske ceste/Poštenjak Ludbreg’s Wine Road brand (cuvee graševina 70 %, chardonnay 20 %, pinot sivi (gris) 10 % – polusuho/off drystrucic-grasevina

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

 Drugi proizvodi vlastite i lokalne produkcije koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: voćni likeri od višnje i zelenoga oraha pripravljeni po tradicijskoj recepturi, voćno vino od višnje Ludbergina utjeha/traditionaly made wild cherry liquor, green nut liquor, Ludberga comfort wild cherry fruit wine

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Smještaj/Accomodation: može se organizirati/can be organized

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: tenis, nogomet, sportski ribolov/tennis, football, fishing

Opening hours:  samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Ludbreg slovi kao kulturno-povijesno središte s bogatom baštinom. Priznato je papinsko svetište Predragocjene Krvi Kristove. Uz crkvu Presvetog Trojstva tu su i dvorac Batthyani te vidikovac s impresivnim kipom sv.Vinka, zaštitnika Ludbreškog vinogorja. Ludbreg ima legendu o Svetoj Ludbergi i oznaku Centra svijeta/Town of Ludbreg is a cultural and historical place with a rich heritage. It is a pilgrimage center with the church of the Precious Chryst blood. Worth visiting is also the St. Trinity church, and Batthyani castle. In Ludbreg there is a legend of St. Ludberga, there is also the sign of Centrum Mundi. Close to the town impressive monument od St. Vincent

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Kroz godinu se u Ludbregu održavaju brojne manifistacije, npr. izložba mladih vina – siječanj, sajam cvijeća Flora Centrum Mundi – svibanj, biciklijada – lipanj, Ludbreški vinski maraton – lipanj, Dan jagoda na ludbreškoj tržnici – lipanj, Dani tradicijske kulture – kolovoz, Deset dana Sv.Nedelje – rujan, festival kajkavske komedije Dani Mladena Kešnera – druga polovica studenoga/Many of events, such as the new wines exhibition – January, flower fair Flora Centrum Mundi – May, Ludbreg Wine Marathon – June, The Strawberry Days at the market place – June, Days of the Traditional Culture – August, Sancta Domenica 10 Days – September, Festival of the comedy in kajkavian dialect Mladen Kešner Days – second half of November

_____________________________

■ U Ludbreškim vinogradima u neposrednoj blizini Ludbrega nalazi se mala vinarija Stručić.

Zatvore li se na čas oči i zamisli li se tipični zagorski pejzaž, na pamet padaju zlatne nizine isprekidane vinorodnim brežuljcima. Fine meke linije obojene komadićima šuma ili dugih redova vinograda kojima je uvijek točka na i mala zagorska klet iz koje se širi miris dobrodošlice. Da, tu su utkani i vinogradi i klijet obitelji Stručić. Njihova vinska priča ne počiva na stoljetnoj tradiciji, ali je logični slijed njegovanja truda, rada i ljubavi prema vinogradima. Spajajući staro i novo, članovi obitelji Stručić trude se svoja vina oplemeniti jasnim regijskim identitetom.strucic-kuca

The wine story of the Stručić family is not based on the century long tradition, but on the love and care about the vineyard. In the combination of the traditional and the new approach, the members of the Stručić family is trying to achieve the wines with the clear regional identity.

_____________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Srebrna medalja/Silver medal

GRAŠEVINA 2014

__________________________

ŠAFRAN

Adresa/Address: Vinarija Šafran zajednički obrt za proizvodnju i prodaju vina, Breznica 1D; 42225 Breznički Hum • tel/fax: +385/42 209 834; +385/42 209 835 • www.vinarija-safran.hrVlasnik/Owner: Stjepan Šafran i Josip Tržec • Odgovorna osoba/Responsible person: Stjepan Šafran; e-mail: info@vinarija-safran.hrKontakt osoba/Contact person: Josip Tržec; e-mail: josip.trzec@vinarija-safran.hr

Vinarija Šafran Winery

Vinarija Šafran Winery

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Kontinentalna Hrvatska, Bregoviti sjeverozapad, regija Zagorje Međimurje, vinogorje Varaždin i Zlatar

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Josip Tržec

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 17 vlastitih/own property

Sorte/Varieties:  graševina, rizling rajnski, manzoni bijeli, pinot sivi, sauvignon bijeli, traminac mirisavi, muškat žuti, blauburger i portugizac

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 100.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 90 %; crno/red:  5 %; desertna slatka i specijalna vina/dessert sweet and special wines:  5 %

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina, rajnski rizling, manzoni bijeli, pinot sivi, sauvignon bijeli – svi suhi/all dry • traminac mirisavi, muškat žuti – poluslatko/semi sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

safran-vino-buteljaDegustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: ne/no

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Radno vrijeme/Opening hours:  samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

_____________________________

 ■ Vinogradarstvo i vinarstvo u obitelji Šafran duge je tradicije. Postoje pisani zapisi vlasništva vinograda još iz 18. stoljeća. Danas Vinarija Šafran iz vinograda sađenih između 2003. i 2014. godine proizvodi sortna vina i kupaže uglavnom redovnih berbi, tek mali dio proizvodnje usmjeren je na predikate. Vina su od grožđa uzgojenog u ekološki čistim uvjetima. Čuvaju se i oplemenjuju u modernom podrumu.OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Wine Estate Šafran has, according to the documents, more than two centuries tradition in vine-growing. Today the winery is producing the wines from the vineyards planted in the years between 2003. and 2014. Vines are in an ecologically clean zone. The wines are mostly from the regular harvests, the quantity of the Prädikats Weine is very small.

___________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Zlatna medalja/Gold medal

SAUVIGNON 20

__________________________

ŠEMBER

Adresa/Address: Šember PG, Pavlovčani 11 b; 10450 Jastrebarsko •  tel/fax: +385/1 6282 476 • e-mail: zdenko.sember@gmail.comwww.sember.hr

 Vlasnik/Owner: Zdenko Šember • Odgovorna osoba/Responsible person: Zdenko Šember • Kontakt osoba/Contact person: Zdenko Šember, e-mail: zdenkosember@gmail.com

Gospodarstvo Šember: pogled na kusaonicu iz malog parka na ulazu/The Šember Estate: a little park and the tasting facility

Gospodarstvo Šember: pogled na kušaonicu iz malog parka na ulazu/The Šember Estate: a little park and the tasting facility

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica

 Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Zdenko Šember

Pristup proizvodnji/Approach to the production: integrirani/integrated

Hektara/Hectares:  6 vlastitih/own property

Sorte/Varieties: rizling rajnski, chardonnay, pinot bijeli, pinot crni, plavec žuti

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Pavel, Vučjak, Mladina

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 50.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 50 %; bijelo/white: 85 %; crno/red; 13 %; amfora-narančasta vina/amphora orange wine: 2 %; pjenušac/sparkling: 50 %;

Zdenko

Zdenko Šember s pjenušcem od vina nastalog polugodišnjom maceracijom u amfori. Šemberi u kategoriji mirnog vina proizvedu oko 85 posto bijeloga, 13 posto crnoga i oko dva posto maceriranog u amfori

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: chardonnay, rajnski rizling, crni pinot – mirna vina, suha, i polusuha /still, wines, dry and some of them off dry • pjenušac Šember bijeli/sparkling Šember white brut, pjenušac Šember rosé/sparkling Šember rosé brut; pjenušac/sparkling Šember Amfora

 Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne produkcije, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made and local typical products that can be bought at the estate: nema/none

I s crnim vinom

Šember i s crnim vinom

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 20

Smještaj/Accomodation:  ne/no

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice

__________________________________

∎ Vino je dugačka obiteljska tradicija u Šemberovih. Zdenko Šember na kormilu imanja naslijedio je oca Stjepana, a kad za to dođe vrijeme vodstvo će najvjerojatnije preuzeti Zdenkov sin Nikola, koji je upravo završio osnovni dio studija na katedri Vinogradarstvo, vinarstvo i voćarstvo pri zagrebačkom Agronomskom fakultetu. Kćerka Lucija, aktualna Vinska kraljica Zagrebačke županije, završava studij ekonomije. Klasičnim mirnim bijelim i crvenim vinima Šemberovi su u proizvodnji pridodali i vina od bijelih sorata (rizling rajnski) dugo maceriranih u amfori, i, poslije, po nekoliko godina dozrijevanih u drvenim bačvama. Od takvih, tzv. narančastih vina počeli su, uz klasične pjenušce proizvodnju kojih su eto proširili na čak 50 posto od ukupne proizvedene količine vina, raditi i pjenušce (klasična metoda). U boljm godinama imaju jako dobra crna vina, od pinota crnoga, kojemu plešivički klima i tlo odgovaraju, ali i od – cabernet sauvignona, koji nije tipičan za Plešivicu. Zdenkova mama Ružica i supruga Ivanka odlične su kuharice i specijalistice su za prigotavljanje jela tradicijske, domaće kuhinje.

Zdenko, Nikola i Lucija Šember

Zdenko, Nikola i Lucija Šember

Wine is a long tradition in the Sember Family. Zdenko Šember took over the Estate from his father Stjepan, and most probably the successor of Zdenko is going to be his son Nikola, graduated in oenology at the Zagreb Faculty of Agronomy. Zdenko’s daughter Lucija, actual Wine Queen of the Zagreb County, is now at the end of the study of economy. Šembers are also active in the field of orange wines, producing it out of riesling, with six month maceration in the amphora. Along with the classical sparklings (méthode champénoise) they started making the orange sparkling wine, too. In the best vintage Šembers can offer excellent pinot noir, but also cabernet sauvignon, which is not at all typical for the region. Zdenko’s mother Ružica and wife Ivanka are excellent cooks, specialists for the traditional dishes.

________________________

ŠIMANOVIĆ

Adresa/Address: Obiteljsko gospodarstvo Šimanović, Kostel Pribićki 5; 10454 Krašić • tel/fax: +385/1 6283 185; mobile: +395/99 668 94 93 • wwwhttp://vino-simanovic.freshcreator.com

Vlasnik/Owner:  Stjepan i Željko Šimanović • Odgovorna osoba/Responsible person: Stjepan Šimanović • Kontakt osoba/Contact person: Željko Šimanović, tel: +385/1 6283 185; mobile: +385/99 668 94 93 • Stjepan Šimanović: +385/98 382 408; e-mail: zeljko.simanovic@zg.t-com.hr

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica, Krašić

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Željko Šimanović dipl. ing.

Željko Šimanović

Željko Šimanović u zimskoj berbi, za ledeno vino/in the winter harvest for the ice wine

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 5 vlastitih/own propriety; unajmljenih/leased: 1,5

Sorte/Varieties: kraljevina, graševina, rizling rajnski, sauvignon, traminac, frankovka (Blaufränkisch), pinot crni

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi / Own cru vineyards worth mentioning on the label: Kostel, Rebra

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 35.000 – 40.000 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 70 %; ružičasto/rosé: 3 %: crno/red: 26 %; desertna i specijalna vina/dessert and special wines: 1 %;

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: graševina, frankovka, pinot crni – suho/dry • rajnski rizling, traminac, rosé – polusuho/off dry • graševina ledena berba/ice wine, traminac ledena berba/ice wine – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Drugi proizvodi, vlastite i lokalne proizvodnje, koji se mogu kupiti na posjedu/Other self-made local typical products that can be bought at the estate: med/honey

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites & topla jela/warm dishes by previous order

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 50

Smještaj/Accomodation: još ne, ali u planu je 6 komfornih dvokrevetnih soba/not yet, but the plan is to open 6 comfort double rooms

Šimanović: podrum, kušaonica, vinoteka/wine cellar, tasting room, oenotheque

Šimanović: podrum, kušaonica, vinoteka/wine cellar, tasting room, oenotheque

simanovic-vinotekasimanovic-vinotekaa

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Sestre Šimanović, uključene u promidžbu - Iva, ekonomistica, i Dijana, koja završava Vinogradarstvo i vinarstvo na Agronomskom fakultetu u Osijeku / The Šimanović sisters, active in the promotion of the family Estate. Iva is laureated in economy, and Dijana is going to be laureated soon in vitiviniculture at the Faculty of Agronomy in Osijek

Sestre Šimanović, uključene u promidžbu – Iva, ekonomistica, i Dijana, koja završava Vinogradarstvo i vinarstvo na Agronomskom fakultetu u Osijeku / The Šimanović sisters, active in the promotion of the family Estate. Iva is laureated in economy, and Dijana is going to be laureated soon in vitiviniculture at the Faculty of Agronomy in Osijek

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sport and recreation possibilities: nogomet, planinarenje, trčanje, pješačenje, vožnja biciklom, motokros staza za quad vozila, lov u dogovoru s lovačkim društvom Fazan, ribolov na rijeci Kupčini i potoku Slapnici, berba grožđa, berba kestena/football, mountaineering, walking around, riding a bike, motocross (quad), hunting, fishing at the Kupčina and Slapnica, grape picking, chestnut picking

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historic and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Park prirode Žumberak, Crkva Presvetog Trojstva u Krašiću i rodna kuća kardinala Stepinca, Crkva Majke Božje Dolske, Dvorac Pribić, Sveta Gera (30 km), Dvorac Oršić Slavetić/Nature Wildlife park Žumberak, the Church of the Saint Trinity in Krašić, house of the cardinal Stepinac,, the church of our Lady from Dol, Pribić castle, Oršić Castle in Slavetić, Sveta Gera

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Vincekovo, Dan blaženog Alojzija Stepinca (veljača), Dani Krašićkog kraja (svibanj), Dani Pribićkog kraja (kolovoz)/St. Vincent Day (January), Stepinac day (February), The Days of Krašić (May), The Pribić days (August), St. Martin’s festivity

________________________________

■ Višestoljetna tradicija proizvodnje grožđa i vina u obitelji Šimanović prenosi se s generacije na generaciju. Gospodarstvo s vinskim podrumom smješteno je u općini Krašić, u malom selu Kostel Pribićki, na južnim padinama prigorskog dijela plešivičko-žumberačkog gorja. Južne padine, idealna nadmorska visina vinograda od 200 do 300 m, te umješnost vinogradara i vinara garancija su kvalitete vina, koja je potvrđena osvajanjem najviših priznanja i šampionskih odličja s brojnih renomiranih ocjenjivanja. Unutar palete vina Šimanovići se posebno diče s frankovkom. Ponos obitelji je, po mišljenju mnogih, jedan od najljepših i najvećih vinskih podruma podregije Plešivica, s vinotekom i kušaonicom, te povezan podrumskim tunelom – do izlaza u vinograd. U planu i donekle već i u tijeku su stalna ulaganja u modernizaciju tehnologije. S berbom 2016. kreće i proizvodnja pjenušaca.

The Šimanović Family is in wine business since several centuries. The Estate is located in a small village Kostel Pribićki, close to Krašić. Vineyards are on the southern slopes of the Plešivica and Žumberak hills, at the altitudes between 200 to 300 m. The Family is particularly proud of it’s Blaufränkisch wine, and of it’s wine cellar, allegedly one of the most beautifull in the sub-region of Plešivica. In the frame of the complex there are also the tasting room and the oenotheque. Curiosity: the cellar is connected through a tunnel with the vineyard!

_______________________

ŠTAMPAR

Adresa/Address: Vinogradarstvo i podrumarstvo Štampar, Sveti Urban 2, Štrigova •  tel/fax: +385/40 830 184 • e-mail: stampar@vinarija–stampar.hrwww.vinarija–stampar.hrVlasnik/Owner: obitelj Štampar/Štampar family • Odgovorna osoba/Responsible person: Bojan Štampar • Kontakt osoba/Contact person: David Štampar,  e-mail: stampar@vinarija–stampar.hr

Obitelj Štampar

Otac Bojan Štampar (desno) i sin David (lijevo)/Father Bojan Štampar (right) and his son David (left)

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje, Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: David Štampar

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 7 vlastitih/own property; kooperacija/cooperation: 3

Sorte/Varieties: pušipel (moslavac, šipon, Furmint), pinot sivi (Pinot gris), graševina (Welsh Riesling), silvanac zeleni (Grüner Sylvaner), chardonnay, rizling rajnski (Riesling), sauvignon bijeli, muškat žuti (muscat yellow), cabernet sauvignon, gamay

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: cca 70.000 lit ⦁ mirno/still: 98 %; bijelo/white: 93 %; crno/red: 7 %; desertna slatka i specijalna vina/dessert sweet and special wines: 2 %; pjenušac/sparkling: 2 %

David Štampar

David Štampar

Vina kao robne marke po etiketama/Wines by labels: pušipel classic, graševina, zeleni silvanac, pinot sivi, chardonnay svježi/fresh • chardonnay sur lie, rajnski rizling, sauvignon muškat žuti, rosé (cabernet sauvignon), cuvée Sv.Urban (cabernet sauvignon & gamay) – suho/dry • pušipel kasna berba, izborna berba, izborna berba prosušenih bobica, ledeno vino, slatko/Late harvest, Auslese, TBA, Ice Wine – slatko/sweet • graševina kasna berba, izborna berba, izborna berba prosušenih bobica, ledeno vino/Late harvest, Auslese, TBA, Ice Wine – slatko/sweet

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 20

Radno vrijeme/Opening hours: svakodnevno, po najavi/every da, upon appointment

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Crkva Sv. Jeronima – Štrigova; Vidikovac Robadje s pogledom od 360 stupnjeva i na nekoliko zemalja/St. Jeronim’s Church – Štrigova; viewpoint Robadje with the view around of 360 degrees and on several countries

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Urbanovo – Sv.Urban, Štrigova, svibanj/St. Urban’ Day, Štrigova, end of May

____________________________

■ Vinarija Štampar: Kad su u petak popodne, davnog 27. lipnja 1913. godine majstor Ištvan Grabar i vinar Andraš Novak podigli čaše u čast završene freske nad ulazom u podrum – nazdravili su vinskoj viziji koja u Svetom Urbanu i danas, stoljeće poslije, živo kuca. Obična, priprosta i kratkovijeka vina Novakovih poprimaju naglašeniji pečat osobnosti tek sredinom dvadesetih godina 20. stoljeća kad u posjed imanja i svih vinograda dolazi prva generacija obitelji Štampar. Od toga vremena strast i predanost lozi postaju prva i bezuvjetna moneta svim naraštajima obitelji. Velika vina Štampar počinju život u vinogradu. Nekad na 3000 trsova jedne sorte, u starohrvatskoj hrastovoj preši iz 1927. godine i jedva nekoliko trošnih bačava u malom podrumu, a danas u stalnom traganju za savršenstvom spoja tradicije, znanja i inovacija, Štampari izbirljivom i zahtjevnom tržištu nude iznimno kvalitetna i nagrađivana vina od desetak reprezentativnih sorti vinogorja Međimurje.stampar-podrum

The Štampar Winery: the tradition is a very long one. The wines with some real character were born in the middle of the 20th century, with the fifth generations of Štampars. The beginning of the greater Štampar wines is, of course, in the vineyard. Today one can speak about the fine combination of the tradition, knowledge and the innovation. Štampars offer to the exigent consumers fine quality awarded wines of ten varieties present in the Međimurje winegrowing area.

_______________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015:

Srebrna medalja/Silver medal

SVETI URBAN 2012

_______________________

TOMAC

Adresa/Address: Vinogradarstvo i vinarstvo obitelji Tomac; Donja Reka 5; 10450 Jastrebarsko • tel. fax: +385/1 6282 617 • www.tomac.hr

Zvonimir Tomac

Zvonimir Tomac

Vlasnik/Owner: Zvonimir Tomac • Odgovorna osoba/Responsible person: Zvonimir Tomac • Kontakt osoba/Contact person: Tomislav Tomac; e-mail: tomac@tomac.hr

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Plešivica

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Tomislav Tomac

Pristup proizvodnji/Approach to the production: tradicionalan, u smjeru organskoga/traditional, in the organic direction

Hektar/Hectares: 7 vlastito/own property

Sorte/Varieties: chardonnay, sauvignon, rizling rajnski, plavec žuti, veltlinac crveni, graševina, traminac, pinot crni

 

Ekstra kvalitetni vlastiti vinogradarski položaji vrijedni navoda na etiketi/Own cru vineyards worth mentioning on the label: Šipkovica, Bresnica

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 40.000-50.000 boca/bottles ⦁ mirno/still: 30 %; bijelo/white: 70 %; ružičasto/rosé & crno/red: 20 %; vina nastala dugom maceracijom u amfori/wines of white grapes long macerated in amphora: 10 %; pjenušac/sparkling: 70 %

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: mirna vina/still wines – sauvignon, crni pinot – suho/dry ⦁ rajnski rizling – suho /dry ⦁ pjenušci/sparklings: Diplomat extra brut; Amphora brut nature

Mogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: ne/no

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes – samo po najavi/only upon appointment

Tomislav Tomac sa suprugom Martinom/Tomislav Tomac with the wife Martina

Tomislav Tomac sa suprugom Martinom/Tomislav Tomac with the wife Martina

Ponuda i hrane/Food with the wine: ne/no

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 10

Smještaj/Accomodation: ne/no

Radno vrijeme/Opening hours: samo po najavi/only upon appointment

__________________________

TRDENIĆ

Adresa/Address: Vinarija Trdenić d.o.o, Trnovka 28; 44317 Popovača • tel/fax:+385/98 216 870 • e-mail: vinarija@vinarija-trdenic.hrwww.vinarija-trdenic.hrVlasnik/Owner: Tomislav Trdenić • Odgovorna osoba/Responsible person: Tomislav Trdenić • Kontakt osoba/Contact person: Tomislav Trdenić, mobile: +385/98 216 870trdenic

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Moslavina

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master: Krešimir Trdenić

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Hektara/Hectares: 16,  vlastito/own property

Sorte/Varieties: graševina (Welsh Riesling), škrlet, pinot bijeli (Pinot blanc), pinot sivi (Pinot gris), rajnski rizling (Riesling), traminac, portugizac (Portugieser), cabernet sauvignon

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 40.500 lit ⦁ mirno/still: 100 %; bijelo/white: 33.500 lit; crno/red: 7000 lit

Vina kao robne marke, po etiketama/Wines by labels: graševina, škrlet, Škrlet private collection, pinot bijeli, pinot sivi, Pinot sivi private collection, Rajnski rizling private collection, Cuvée private collection, cabernet sauvignon, portugizac – suho /dry • Traminac private collection, polusuho/off dry

trdenic-podrumMogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda hrane/Food with the wine: hladni narezak/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 60

Radno vrijeme /Opening hours: ponedjeljak–subota/Monday-Saturday, 07-15h

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundings: Park prirode Lonjsko polje/Wildlife Park Lonjsko polje

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Vincekovo – siječanj/St. Vincent’s day (January)

_____________________________

■ Moslavina je poznati vinogradarski kraj, a vinograde su na ovom području sadili Tračani, Iliri i Kelti. Rimsko doba, kad se Moslavina jače naseljava, obilježava novi val sadnje loze, posebno za cara Claudija, pa se i danas vjeruje da naziv Moslavina dolazi od rimskoga Mons Claudius. Vina ovoga kraja poznata su u Beču i Zagrebu već sredinom 19. stoljeća. Razvoj suvremenog vinogradarstva obilježila je Hrvatska vinarska zadruga osnovana u Voloderu 1913. Vinarstvo Moslavine danas se temelji na privatnoj inicijativi mnoštva malih i nekoliko većih vinara. Moslavina je domovina sorata moslavac i škrlet. Od ostalih sorti tu su prisutni pinot bijeli, graševina i od crnih frankovka. Vinska cesta između Popovače i Kutine nudi u brojnim kletima degustaciju i prodaju svojih vina a moguće je uživati u i zakusci od domaćih specijaliteta.

Hilly Moslavina is a vine-growing zone since the Thracians, Illyrians and Celts. Renaissance in vine-growing and the wine production has arrived in the roman times, especially during the period of the Emperor Claudius. It is said that the name Moslavina comes from the latin Mons Claudius. In the 19th century the wines of this part of Croatia were known not only in Zagreb but also in Vienna. The development of the modern wine production started 1913. with the birth of the cooperative in Voloder, Today in Moslavina there are some relatively big and several small producers.

Moslavina is the homeland of the grape varieties moslavac (furmint) and škrlet. Other on a bit larger scale present varieties are Pinot blanc, Graševina, and of reds Blaufränkisch. On the Moslavina Wine Road, from Popovača to Kutina, one can enjoy the local wines and different food specialties in many wine cellars.trdenic-trsje

■ Suvremena Vinarija Trdenić nastala je prije petnaestak godina kao nastavak tradicije stare više od jednog stoljeća u vinogradarstvu i vinarstvu. I danas kao i nekad, svi članovi obitelji od najstarijeg do najmlađeg člana uključeni su u procese rada.

Prvi koraci vinarije započeli su obradom oko pola hektara vinograda sa 1500 čokota, koji je donio do 2000 litara vin. Danas imanje obuhvaća 16 hektara vinograda, sa preko 85.000 trsova vinove loze. Podrum je kapaciteta 100.000 litara.

Vinarija Trdenić prihvatom gostiju pridonosi i razvoju lokalnog turizma u sklopu vinske ceste Moslavine. Uz vino u ponudi su jela s roštilja, kotlovina, janjetina ili odojak s ražnja, šaran na procjep, fiš paprikaš, lovački gulaš i dr.

Modern Trdenić Winery was born some 15 years ago. All members of the family are involved in the wine business. The start was half of a hectare vineyard, with only 1500 vines, and 2000 litres of wine. Today the estate has 16 hectares covered with some 85.000 vines. Wine cellar capacity is around 100.000 litres. The Trdenić Winery is very active on the Moslavina Wine Road. Along with the wine, it can offer also local food – meat from grill, fish-paprikaš (stew), goulash…

____________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

Vina Croatia 2015

Srebrna medalja/Silver medal

PINOT SIVI 2014

__________________________

VUGLEC-BREG

vuglec-logoAdresa/Address: Vuglec breg d.o.o. Donje vino 1 c; 49217 Krapinske Toplice • tel/fax: +385/49 345 015; +385 49 345 032 • www.vuglec-breg.hrVlasnik/Owner: Vuglec breg d.o.o. • Odgovorna osoba/Responsible person: Mario Vuglec • Kontakt osoba/Contact person: Boris Vuglec, e-mail: boris@vuglec-breg.hr

Vinska regija, vinogorje/Vinegrowing region, area: Zagorje-Međimurje

Enolog-podrumar/Oenologist-cellar master:  Jasminka Šaško

Pristup proizvodnji/Approach to the production: konvencionalan/conventional

Boris Vuglec i enologinja/oenologist Jasminka Šaško

Boris Vuglec i enologinja/oenologist Jasminka Šaško

Hektara/Hectares: 4, vlastito /own propriety

Sorte/Varieties: chardonnay, rizling rajnski, graševina, sauvignon, muškat žuti, pinot crni, frankovka, cabernet sauvignon

Godišnja proizvodnja vina/Annual wine production: 35.000 lit • mirno/still: 75 %; bijelo/white: 70 %; crno/red: 30%; pjenušac/sparkling: 25%;

Vina kao robne marke, po nazivima na etiketama/Wines by labels: chardonnay, rajnski rizling, graševina, sauvignon, crni pinot, cabernet sauvignon – sve suho/all dry • žuti muškat – poluslatko/semi sweet • Vuglec – extra brut • Baronial, Rozalia, crveni pjenušac/sparkling red – brut • Jasminka – demi sec

vuglec-podrum-kusanjeMogućnost kupnje vina na posjedu/Possibility of buying the wines directly at the estate: da/yes

Degustacija vina na posjedu moguća/Tasting possible at the cellar: da/yes

Ponuda i hrane/Food with the wine: da/yes – hladni narezak, mali zalogaji/small cold bites – topla jela/warm dishes

Kušaonica za koliko osoba/Tasting room for how many persons: 40

Smještaj/Accommodation: da/yes – na posjedu/at the estate

Radno vrijeme/Opening hours:  svakodnevno/every day, 7-22 h

Način plaćanja/Way of payment: gotovina/cash – virmanom/by invoice – kartice/cards (prihvaćaju se sve kartice/all credit cards are accepted)

Sadržaji za sport i rekreaciju/Sports and recreation possibilities: šetnje, nogomet, tenis, brdski bicikli/walking around, football, tennis, mountain bikes

Vinograd Vuglec-breg vineyard

Vinograd Vuglec-breg vineyard

Prirodne ljepote, kulturno-povijesni i sakralni spomenici u okruženju, preporučeni za posjet/Nature’s beauties, cultural, historical and sacral monuments recommended to visit in the surroundingsMuzej krapinskih neandertalaca, rodna kuća i memorijalni muzej Ljudevita Gaja – Krapina; kasno-barokni dvorac Sveti Križ Začretje iz 17. st.; rodna kuća prvoga hrvatskog predsjednika dr. Franje Tuđmana – Veliko Trgovišće; Dvorac Veliki Tabor iz 16. st – Desinić.; Muzej Staro selo, rodna kuća Josipa Broza Tita – Kumrovec; Muzej seljačkih buna u dvorcu Oršić, izgrađenom 1756 g. – Gornja Stubica; Dvorac Trakošćan; hrvatsko nacionalno svetište Majke Božje Bistričke – Marija Bistrica; bazeni s termalnom vodom Aquae Vivae – Krapinske Toplice; Terme Tuhelj – Tuheljske Toplice; Terme Jezerčica – Donja Stubica/Museum of the Neanderthal Man; Ljudevit Gaj Museum – Krapina; late barroque castle Sveti Križ Začretje; birth house of the first croatian president Franjo Tuđman – Veliko Trgovišće; Veliki Tabor Castle from the 16th century – Desinić; Staro selo Museum, and the birth house of Josip Broz Tito – Kumrovec; Castle Oršić from 1756 – Gornja Stubica; The Trakošćan Castle; pilgrimage town Marija Bistrica dedicated to the Holy Mary; pools with the thermal water Aquae Vivae – Krapinske Toplice; Terme Tuhelj – Tuheljske Toplice; Terme Jezerčica – Donja Stubica

Kulturno-zabavna, folklorna događanja, festivali kroz godinu/Cultural events, folklore, festivals through the year: Štruklijada, Badl Fest, Noć muzeja/Štrukli-festival, BadlFest, Museum Night

_____________________________

■ Među prelijepim zelenim bregima smjestilo se turističko selo Vuglec Breg koje nudi smještaj u pet autohtonih zagorskih hiža sa 34 kreveta, gastronomski doživljaj u restoranu gdje se pripremaju specijaliteti iz krušne peći bake Roze – poput zagorske purice, race, guske, štrukli, te raznih vrsta domaćeg kruha …

Uživajte i u degustaciji vrhunskih pjenušaca i vina od crvenih i bijelih sorti. Za ljubitelje okrepljujućih šetnji po svježem zraku tu je bezbroj staza i šetnica u predivnom okruženju vinograda, voćnjaka, šuma i pašnjaka s nezaboravnim pogledima na zeleno Zagorje. Na Vuglec Bregu nude se i razni sadržaji za sport, rekreaciju i zabavu; dva su sportska terena s umjetnom travom i rasvjetom namijenjena za tenis, mali nogomet, badminton, odbojku, tu je i poligon za team-building aktivnosti. Postoji i malo uređeno dječje igralište sa ljuljačkama i toboganima. Pony konji razveselit će najmlađe goste.vuglec-podrum

The tourist village Vuglec-breg is located between beautiful green hills, vineyards, chapels, and other monuments, thermal spas. The accommodation is offered in five traditional regional houses with 34 beds. Great gastronomic experience in the restaurant, where different traditional regional dishes are prepared, such as turkey, duck, goose, strudel. On the list also various types of homemade bread.
Vuglec-breg as producer serves still and sparkling wines from white and red grape varieties.

For fans of walking, there are many paths and trails close to the vineyards, orchards, and through forest., Stunning views of the green region of Zagorje. At the Vuglec-breg, there are various facilities for sports, recreation and entertainment; Mountain bikes to rent, two sports grounds for tennis, football, badminton, volleyball, serving as a place for team building activities, too. Small playground with swings and slides, as well as pony-horses will delight the youngest guests.

___________________________

Nagrade na ocjenjivanju/Awards received at the contest

VINA CROATIA 2015

Šampion u grupi pjenušaca i Zlatna medalja/Champion in the sparkling wines group & Gold medal

VUGLEC 2013 extra brut

__________________________

nastavlja se / to be continued

 

 

 

 

 

Advertisements

Tags: , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: